Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Главного

Примеры в контексте "General - Главного"

Примеры: General - Главного
This process was interrupted by the earthquake and the records which were to be used to certify Haiti's police officers or remove undesirable elements were unfortunately lost when the buildings occupied by MINUSTAH and the General Directorate of the National Police collapsed. Начавшийся процесс был прерван землетрясением, а дела, которые позволили бы аттестовать гаитянских полицейских или избавиться от нежелаемых элементов к сожалению исчезли в руинах разрушенных зданий МООНСГ и Главного управления национальной полиции (ГУНП).
The fact is -Lami was arrested on 4 February 2010 by plain-clothes officers of the Directorate General of State Security without being shown an arrest warrant. Факты таковы, что г-н аль-Лами был задержан 4 февраля 2010 года сотрудниками Главного управления государственной безопасности в штатском, которые не предъявили ему ордер на арест.
Regular meetings took place between the General Directorate of Prisons and Rehabilitation and UNMIS in addition to the Prison Development Committee meetings. Проводились регулярные совещания с участием представителей Главного управления пенитенциарных учреждений и по вопросам реабилитации и МООНВС помимо заседаний Комитета по совершенствованию работы пенитенциарных учреждений.
For my Government, the efforts to strengthen the General Assembly and its role as the principal organ for participation, deliberation and policy development, are a priority. Для правительства моей страны усилия, направленные на укрепление Генеральной Ассамблеи и ее роли в качестве главного совещательного, директивного и самого представительного органа, имеют первостепенное значение.
As the main subsidiary organ of the General Assembly and Economic and Social Council for planning, programming and coordination, CPC not only provided valuable guidance to the Secretariat by interpreting legislative intentions, but also helped to avoid overlap and duplication by establishing evaluation procedures. В качестве главного вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, ответственного за планирование, составление программ и координацию, КПК не только грамотно консультирует Секретариат по нормативно-правовым вопросам, обеспечивая их толкование, но также помогает избежать дублирования с помощью механизма оценки.
Another of his top priorities will be to revitalize the General Assembly and to promote its importance, effectiveness and efficiency as the main body comprising all the Member States of the Organization. Еще одной из его главных первоочередных задач будет активизация деятельности Генеральной Ассамблеи и содействие повышению ее значимости, эффективности и действенности в качестве главного органа, в состав которого входят все государства-члены Организации.
I think we can all agree that you did just that, highlighting once again the relevance of the General Assembly as this Organization's chief deliberative and representative body. Я думаю, мы все можем согласиться с тем, что Вы поступали именно таким образом, вновь и вновь подчеркивая актуальность Генеральной Ассамблеи как главного совещательного и представительного органа.
For almost two decades, more specifically since 1993, Member States have adopted by consensus more than 17 consecutive resolutions containing specific measures aimed at revitalizing and enhancing the work of the General Assembly as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations. Почти за два десятилетия, а точнее с 1993 года, государства-члены на основе консенсуса приняли более 17 резолюций, предусматривающих конкретные меры по активизации и повышению эффективности работы Генеральной Ассамблеи как главного совещательного, директивного и представительного органа Организации Объединенных Наций.
It is incumbent upon us, the Member States, to continue to strive for the necessary changes that will enable the General Assembly to realize its full potential as the primary source of legitimacy for global governance. Необходимо чтобы мы, государства-члены, и впредь стремились воплотить в жизнь необходимые изменения, которые позволят Генеральной Ассамблее в полном мере реализовать свои потенциальные возможности в качестве главного источника легитимности в области глобального управления.
My delegation firmly believes that the role and authority of the General Assembly should be strengthened as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations, as is acknowledged by the 2005 World Summit Outcome document (resolution 60/1). Наша делегация твердо убеждена в необходимости укрепления роли и авторитета Генеральной Ассамблеи в качестве главного совещательного, директивного и представительного органа Организации Объединенных Наций, как это признается в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (см. резолюцию 60/1).
Such reform was necessarily grounded in the truly democratic participation of all States in binding decision-making of the United Nations through its main representative body, the General Assembly. Необходимость такой реформы настоятельно диктуется потребностью в подлинно демократическом участии всех государств в процессах принятия Организацией Объединенных Наций обязательных решений в рамках ее главного представительного органа - Генеральной Ассамблеи.
We have no doubt that with your vast experience you will guide our deliberations and enhance the work of the General Assembly as the main policy-making organ of the United Nations. Мы не сомневаемся в том, что, благодаря вашему обширному опыту, Вы будете руководить нашими обсуждениями и совершенствовать работу Генеральной Ассамблеи, как главного директивного органа Организации Объединенных Наций.
We must redouble our efforts to revitalize the General Assembly, so that it can effectively carry out its role and responsibility as the chief deliberative and policy-making organ of the United Nations. Мы должны активизировать наши усилия в целях оживления работы Генеральной Ассамблеи для того, чтобы она могла эффективно играть свою роль и выполнять обязанности в качестве главного совещательного и директивного органа Организации Объединенных Наций.
I also wish to thank my Special Representative, Jean Arnault, the Chief Military Observer, Major General Niaz Muhammad Khan Khattak, and all the women and men of UNOMIG for their continuing and tireless work in often difficult and volatile conditions. Я хотел бы также поблагодарить моего Специального представителя Жана Арно, Главного военного наблюдателя генерал-майора Ниаза Мухаммада Хана Хаттака и всех мужчин и женщин из состава МООННГ за их непрерывную и неустанную работу в обстановке, которая часто носит сложный и нестабильный характер.
The Department of Field Support commented that, pursuant to resolutions of the General Assembly, the 300 series appointment is to be used as the primary instrument for the recruitment of new mission staff. В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи назначения согласно правилам о персонале серии 300 должны использоваться в качестве главного инструмента для найма нового персонала миссий.
Accordingly, the right to food is given effect within the administrative services provided by the General Social Rehabilitation Department in the Ministry of Justice, which is responsible for providing care to this large population group. В этом контексте приобретает большую значимость право на питание, которое должно обеспечиваться в административных структурах, находящихся в ведении Главного управления социальной адаптации Министерства юстиции, отвечающего за работу с этой важной группой населения.
In this regard, the Office of the General Inspectorate should be immediately staffed with additional investigators, support staff and necessary materials (vehicles and equipment) based on its responsibilities and its organizational chart. В этой связи Канцелярию Главного инспектора необходимо немедленно укрепить определенным числом следователей, технических сотрудников, передав ей необходимые материальные ресурсы (оборудование и автотранспортные средства), в соответствии с ее функциями и утвержденной структурой.
Serious complaints come under the separate jurisdiction of the Judge Advocate General, presently the Chief Justice of Tonga, His Honour Ford CJ of New Zealand. Серьезные жалобы подпадают под особую юрисдикцию главного военного судьи; в настоящее время в этом качестве выступает Верховный судья Тонги г-н Форд, являющийся главным судьей Новой Зеландии.
Following investigations, accused persons and the investigation findings are presented to the competent courts in proceedings which will be conducted in accordance with the law and without any interference on the part of the General Intelligence Department. По завершении расследований обвиняемые, а также соответствующие следственные выводы передаются компетентным судам в рамках разбирательства, которое должно проводиться в соответствии с законодательством и без какого-либо вмешательства со стороны Главного разведывательного управления.
The Observatory on Domestic and Gender Violence of the General Council of the Judiciary examines court judgments on domestic and gender violence in order to suggest legislative changes. Наблюдательный совет по проблемам бытового и гендерного насилия, действующий в рамках Главного управления судебной власти, анализирует приговоры по делам о бытовом и гендерном насилии с целью подготовки предложений по изменению законодательства.
Leadership of Office of General Counsel after Board of Directors replaced the most senior executives in 2003 (initially as Acting General Counsel) Руководство канцелярией главного юрисконсульта после замены в 2003 году Советом директоров большей части старших руководителей (первоначально в качестве и.о. главного юрисконсульта)
The current Meetings Services Assistant post (General Service (Professional level)), provides both senior administrative support and meetings services support to the Office of the Chief Executive Officer. Действующий сотрудник по обслуживанию заседаний (должность категории общего обслуживания (высшие разряды)) оказывает административную поддержку руководящим сотрудникам и услуги по организации совещаний Канцелярии главного административного сотрудника.
We need to make more determined efforts to revitalize the General Assembly to enable it to fulfil its rightful role as the principal deliberative organ of the United Nations system. Нам следует прилагать более решительные усилия по активизации работы Генеральной Ассамблеи, чтобы дать ей возможность играть принадлежащую ей по праву роль главного совещательного органа системы Организации Объединенных Наций.
In this respect the Mission recalls the statements of Col. (res.) Ilan Katz, until March 2003 the Deputy Military Advocate General, criticizing the use of operational debriefings by commanders in order to prevent criminal investigations. В этом отношении Миссия напоминает о заявлениях полковника (в отставке) Илана Каца, который до марта 2003 года являлся заместителем Главного военного прокурора и выступал с критикой использования командирами оперативных опросов в целях предупреждения уголовных расследований.
Nevertheless, in certain cases, interaction can arise between customary law and the content of certain resolutions of the General Assembly, the principal organ of the United Nations. Тем не менее в некоторых случаях может возникнуть взаимосвязь между нормами обычного права и содержанием некоторых резолюций Генеральной Ассамблеи - главного органа Организации Объединенных Наций.