Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Главного

Примеры в контексте "General - Главного"

Примеры: General - Главного
The Commission has been working productively with the Ministry of the Interior of Guatemala, which has embarked on the important task of creating a new Investigative Police General Directorate, which will play a central role in supporting the investigation of crimes. Комиссия также продуктивно сотрудничает с министерством внутренних дел Гватемалы, которое приступило к решению важной задачи - созданию нового главного следственного управления полиции, которое, наряду с рядом других учреждений, будет играть ведущую роль в содействии расследованию преступлений.
2.4 On 12 March 1990 they were again taken from their homes by agents of the Egyptian General Intelligence Directorate to the office of the deputy head of the Directorate. 2.4 12 марта 1990 года их опять забрали из их домов сотрудники Главного разведывательного управления Египта, которые доставили их в кабинет заместителя начальника этого управления.
According to the testimony of a friend, on 14 March 1990 he, together with other NFSL members, met with Colonel N.A. from the Egyptian General Intelligence Directorate with a view to finding out what had happened to Mr. Al-Maqrif and Mr. Matar. Согласно свидетельским показаниям одного из друзей, 14 марта 1990 года он вместе с другими членами НФСЛ встретился с полковником Н.А. из Главного разведывательного управления Египта с целью выяснить, что случилось с гном аль-Макрифом и г-ном Матаром.
On 2 March 2012, the State Communication Department was reorganized into the Cyber Security Department within the General Intelligence Agency. безопасности». 2 марта 2012 года Государственный департамент связи был преобразован в Департамент кибернетической безопасности в структуре Главного разведывательного управления.
The States members of the movement are ready to work with the new President of the Assembly in continuing to strengthen the General Assembly's role as the principal deliberative, normative and representative organ of the United Nations. Государства - члены нашего Движения готовы сотрудничать с новым Председателем Ассамблеи в продолжении усилий, направленных на повышение роли Генеральной Ассамблеи как главного дискуссионного, нормотворческого и представительного органа Организации Объединенных Наций.
Equally essential was the need to enhance the role of the General Assembly as the principle legislative, policy-making and representative organ of the United Nations and halt the infringement of its mandate by the Security Council. Не менее важным является также необходимость повышения роли Генеральной Ассамблеи как главного законодательного, определяющего политику и представительного органа Организации Объединенных Наций, а также прекратить нарушение его мандата Советом Безопасности.
The Council could in any event not be elevated to the status of a main organ without a decision from the General Assembly, and possibly an amendment to the Charter of the United Nations. В любом случае, Совет не должен быть возвышен до статуса главного органа без принятия соответствующего решения Генеральной Ассамблеей и, возможно, принятия поправки к Уставу Организации Объединенных Наций.
The findings are forwarded to the Military Advocate General's office, which may or may not find that there are grounds to suspect that a crime has been committed and order a full criminal investigation. Результаты опросов направляются в службу Главного военного прокурора, которая может обнаружить или не обнаружить в них основания для подозрений в совершении преступления и распорядиться о проведении полномасштабного уголовного расследования.
The office of the Military Advocate General can consult the operational debriefing and if it considers that a criminal investigation is warranted on the basis of the testimony of soldiers during the debriefing, it can issue orders to that effect. Служба Главного военного прокурора вправе знакомиться с материалами оперативных опросов, и, если она сочтет, что показания солдат во время опроса дают основания для проведения уголовного расследования, она может отдать соответствующие распоряжения.
Changing the main intergovernmental human rights organ in the United Nations system from a functional commission of the Economic and Social Council into a subsidiary body of the General Assembly was a real step forward in acknowledging the importance of human rights as a United Nations priority. Мы убеждены, что преобразование главного межправительственного правозащитного органа системы Организации Объединенных Наций из функциональной комиссии Экономического и Социального Совета во вспомогательный орган Генеральной Ассамблеи стало существенным шагом в плане признания значимости вопросов прав человека и их места в ряду приоритетов Организации.
Additionally, the Mission provided security briefings to UNHCR, the International Committee of the Red Cross, the International Organization for Migration and the Directorate General for Humanitarian Aid and Civil Protection as planned. Кроме того, Миссия организовывала брифинги по вопросам обеспечения безопасности для представителей УВКБ, Международного комитета Красного Креста (МККК), а также Международной организации по миграции (МОИ) и Главного управления по гуманитарным вопросам и защите гражданских лиц.
They include reports of excessive use of force by the national police, the slow response by the Inspectorate General of the Haitian National Police in investigating those allegations and prolonged pre-trial detention in cruel and inhuman conditions. Следует отметить сообщения о чрезмерном применении силы сотрудниками национальной полиции; задержки на уровне Управления главного инспектора Гаитянской национальной полиции с возбуждением расследования в связи с подобными сообщениями; и длительные сроки предварительного заключения с применением к задержанным жестоких мер и содержанием в бесчеловечных условиях.
The reduction of $71,200 reflects, inter alia, the reclassification of one post (Chief Representative at the P-5 level to Programme Management Officer at the P-4 level) proposed in line with General Assembly resolution 67/248, as reflected in table 1.7, item 3. Уменьшение объема ассигнований на 71200 долл. США отражает, среди прочего, реклассификацию одной штатной должности (главного представителя класса С-5 в сотрудника по управлению программами класса С-4), предлагаемую в соответствии с резолюцией 67/248 Генеральной Ассамблеи (см. пункт 3 таблицы 1.7).
The challenge was to reinvigorate it so that it could effectively exercise its mandate as part of the machinery of the General Assembly, thus making a valuable contribution to the revitalization of the most important of the Charter organs. Задача заключается в том, чтобы оживить работу Специального комитета, с тем чтобы он мог эффективно осуществлять свой мандат как один из органов Генеральной Ассамблеи, внося, таким образом, ценный вклад в процесс активизации работы самого главного, согласно Уставу, органа.
The workshop was conducted by UNCTAD with the participation of experts from the French Directorate General for Competition, Consumer Affairs and Repression of Fraud, the DGCCRF - Ministry of finance, France and the European Court of Justice in Luxembourg. Этот семинар проводился ЮНКТАД, в нем принимали участие эксперты из французского Главного управления по конкуренции, защите прав потребителей и борьбе с мошенничеством (ГУКЗБМ) Министерства финансов Франции и из Европейского суда в Люксембурге.
So now it was to be Georgie the General saying what we should do and what not to do. Теперь, должно быть, Джоржик тут за главного... Теперь он говорит всем, что делать, а чего не делать...
November 2000: General Rapporteur of the regional seminar on the subject "emergence of municipalities in Benin - what role for women?" Ноябрь 2000 года: выступала в качестве главного докладчика на региональном семинаре на тему «Становление городских органов управления в Бенине: какова роль женщин?»
Furthermore, her Ministry was developing a policy on women's literacy under the auspices of the General Directorate for the Advancement of Women with a view to making equal educational opportunity for young girls a reality. Кроме того, министерство, в котором работает оратор, под эгидой Главного управления по улучшению положения женщин разрабатывает политику повышения грамотности женщин с целью воплощения в жизнь идеи обеспечения для девушек равных возможностей в сфере образования.
(c) On 4 November 2003, a case was brought against Suleyman Erguclu, General Editor of KIBRIS, for publishing those articles; с) 4 ноября 2003 года было возбуждено дело против Сулеймана Эргуджлу, главного редактора газеты «Кибрис», за публикацию указанных статей;
The colonies co-operated in the local control of the postal system after they assumed the administration from the General Post office in London in 1851, but each colony issued its own stamps until it joined confederation. Колонии сотрудничали в осуществлении местного управления почтовой связью после того, как почта перешла в их ведение от лондонского Главного почтового управления в 1851 году, но до вступления в конфедерацию каждая колония выпускала собственные почтовые марки.
The World Health Organization, with financial support from the European Commission Directorate General for Humanitarian Aid and Civil Protection (ECHO), provided the Ministry of Health with medicines and rapid cholera test kits for responding to the cholera outbreak. Для борьбы с эпидемией холеры Всемирная организация здравоохранения при финансовой поддержке со стороны Главного управления по вопросам гуманитарной помощи и гражданской защиты Европейской комиссии (ГУГПЗ) предоставила министерству здравоохранения лекарства и комплекты для быстрого диагностирования холеры.
The General Assembly, with its universal membership and democratic decision-making process, should function as the main political forum for managing global challenges, in close interaction with the Economic and Social Council and its subsidiary bodies on economic, social and environmental issues. Поскольку Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций имеет универсальный членский состав и принимает решения на основе демократических принципов, она должна функционировать в качестве главного политического форума по решению глобальных проблем в тесном взаимодействии с Экономическом и Социальном Советом и его вспомогательными органами в экономической, социальной и экологической областях.
In 2000, at the twenty-fourth special session of the General Assembly, Member States called for putting poverty eradication at the centre of economic and social development and reducing by half the proportion of people living in extreme poverty by 2015. В 2000 году на двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи государства-члены призвали рассматривать искоренение нищеты в качестве главного направления экономического и социального развития и сократить вдвое к 2015 году число людей, живущих в условиях крайней нищеты.
One post (national General Service staff) in the Contracts Management Unit would be transferred to the Office of the Chief Administrative Officer from the Supply Section in Integrated Support Services. Одна должность (национального сотрудника категории общего обслуживания) в Группе контроля за исполнением контрактов будет переведена в канцелярию Главного административного сотрудника из Секции снабжения в составе объединенных вспомогательных служб.
A net increase by one post results from the redeployment to the Office of the Chief Administrative Officer of two posts (Field Service) and the transfer from the Office of one post (General Service (Other level)) as explained below. Чистое увеличение на одну должность является результатом перевода в Канцелярию Главного административного сотрудника двух должностей (полевая служба) и передачи из Канцелярии одной должности (категория общего обслуживания (прочие разряды)), как поясняется ниже.