Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Главного

Примеры в контексте "General - Главного"

Примеры: General - Главного
During 1996-2007 he worked as general director of State Treasury Agency under the Ministry of Finance and deputy minister of finance of the Republic of Azerbaijan. В 1996-2007 гг. он работал генеральным директором Главного Государственного Казначейства при Министерстве финансов и заместителем Министра финансов Азербайджанской Республики.
"Yugra" general manager Andrei Belmach noted that so far it is difficult to say how much time will be needed to search for a new head trainer. Директор "Югры" Андрей Бельмач отметил, что пока сложно сказать, сколько времени потребуется на поиск нового главного тренера.
Noting the general elections held in Montserrat on 8 October 1991 and the election of a new Chief Minister, учитывая состоявшиеся на Монтсеррате 8 октября 1991 года всеобщие выборы и избрание нового главного министра,
Additional projects include support for the establishment of the office of the comptroller general of Somalia, the creation of a central bank and the development of the revenue-generation initiative. Дополнительные проекты включают оказание поддержки созданию в Сомали главного контрольно-финансового управления, создание Центрального банка и разработку доходообразующих инициатив.
Conducting general elections in the capacity of Election Supervisor. проведение всеобщих выборов в качестве главного наблюдателя за выборами.
The main conclusion drawn by the Coordinating Committee was that there is general satisfaction with how Meetings of the States Parties are currently organised. В качестве главного вывода, сделанного Координационным комитетом, было отмечено, что имеется общее удовлетворение тем, как в настоящее время организуются совещания государств-участников.
According to the 2006 Constitution, the Governor, acting in accordance with the advice of the Chief Minister, must dissolve the unicameral 17-member Parliament in preparation for a general election. Кроме того, в соответствии с Конституцией 2006 года, в рамках подготовки к следующим всеобщим выборам губернатор, действуя по рекомендации главного министра, распускает однопалатный парламент в составе 17 членов.
As a general rule, the Committee should not take a decision on any matter on which it was still awaiting a reply from the Chairman of another Main Committee. Общее правило гласит, что Комитету нельзя принимать решений по вопросу, в отношении которого он все еще ожидает ответа от председателя другого главного комитета.
Under the general supervision of the Chief Administrative Officer, the Chief Transport Officer is responsible for providing and maintaining smooth and economical operation of the Mission's fleet of vehicles with associated technical support to the military observers. Действуя под общим руководством главного административного сотрудника, главный сотрудник по вопросам транспорта отвечает за организацию и поддержание бесперебойной и экономичной эксплуатации имеющегося у Миссии парка автотранспортных средств при связанной с этим технической поддержке военных наблюдателей.
The reduction in this provision is because, for the biennium 2004-2005, general temporary assistance amounting to 72 work-months, to be used by the Pension Entitlements and Client Services Section, was requested under Office of the Chief Executive Officer. Сокращение расходов по этой статье обусловлено тем, что в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов временная помощь общего назначения из расчета в 72 человеко-месяца, которую предполагалось использовать Секцией пенсионных прав и обслуживания клиентов, была испрошена по линии канцелярии Главного исполнительного сотрудника.
However, it is the Chief Military Observer's assessment that this is due more to the reduced level of patrolling in the Gali sector than to a general improvement in security. По мнению Главного военного наблюдателя, это, однако, вызвано скорее свертыванием патрулирования в Гальском секторе, чем общим улучшением положения в области безопасности.
As the Organization sought to form teams of highly mobile and experienced middle-level managers with strong supervisory and organizational skills, general training with an emphasis on such skills would be a determining factor in ensuring continuation of the Field Service. Поскольку Организация стремится сформировать группы из высокомобильных и опытных руководителей среднего звена, обладающих сильными руководящими и организационными навыками, общая профессиональная подготовка с уделением главного внимания развитию этих качеств будет одним из определяющих факторов при обеспечении сохранения полевой службы.
The External Relations Division of the Chief Secretary's Office handles requests for information on international agreements from the general public, as well as from members of the legislature and government departments. Заявки на представление информации о международных соглашениях, поступающие от населения, а также от членов парламента и правительственных министерств, обрабатывает Отдел внешних сношений управления главного секретаря.
In accordance with the general rule of presumption of nationality, the principle of habitual residence was accepted as the dominant criterion for determining the nationality of natural persons. Согласно общей норме присвоения гражданства принцип обычного места жительства также используется в качестве главного критерия для определения гражданства физических лиц.
As Under-Secretary-General for Internal Oversight Services at the United Nations Secretariat in New York, he was the chief auditor, inspector general, programme evaluator and investigator of the world Organization. В качестве заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора в Секретариате Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке он выполнял обязанности главного ревизора, генерального инспектора, оценщика программ и следователя в этой всемирной организации.
For example, the usefulness and necessity of having a general debate in each of the Main Committees should be viewed in the context of each Main Committee's work. Например, полезность и необходимость проведения общих прений в каждом из главных комитетов должны быть рассмотрены в контексте работы каждого главного комитета.
11 A general illustration for principal passing beam and beam contributors and Общая иллюстрация главного пучка ближнего света с указанием
The Advisory Committee had learned that seven general temporary assistance positions had been inadvertently excluded from the support account resources proposed for the Office of the Chief Information Technology Officer for 2009/10. Консультативному комитету стало известно о том, что семь должностей временного персонала общего назначения были по недосмотру исключены из ресурсов для вспомогательного счета, предложенных для Канцелярии главного сотрудника по информационным технологиям на 2009/10 год.
Monthly meetings were held with the Chief Judge in Northern Darfur to discuss the establishment of a general court in each locality and the passage of a legal aid bill Ежемесячные совещания проводились с участием главного судьи Северного Дарфура для обсуждения вопроса о создании суда общей юрисдикции в каждом районе и принятии закона о юридической помощи
The United States sought no prior consultations with the Democratic People's Republic of Korea side in replacing the chief delegate to the "United Nations forces" with the army general of south Korea, which is not a party to the Armistice Agreement. Соединенные Штаты не провели предварительных консультаций с Корейской Народно-Демократической Республикой относительно замены главного представителя при «силах Организации Объединенных Наций» генералом армии Южной Кореи, которая не является участником Соглашения о перемирии.
The aims of the UNU-IIST project entitled "Government Information Leadership: Foundations" were to build a general framework for the establishment of a government chief information officer function and to validate that framework in concrete government scenarios, focusing on the required human and institutional capabilities. Целями реализуемого МИТПО УООН проекта «Основы руководящей деятельности правительств в информационной сфере» являются выработка общего механизма создания в государственных учреждениях должности главного сотрудника по вопросам информации и обеспечение включения этого механизма в конкретные государственные планы при уделении особого внимания вопросу о необходимом человеческом и институциональном потенциале.
The administration of reform institutions and the control and supervision of detainees therein are now vested in the Commissioner of Prisons, who reports to the Minister of Reform Institutions on the general condition of institutions and detainees. В настоящее время управление исправительными учреждениями, а также контроль и надзор за содержащимися в них заключенными возложены на главного инспектора тюрем, который представляет министру по делам исправительных учреждений доклады об общей ситуации в этих учреждениях и о положении задерживаемых лиц.
The commander must provide the member with a written notice that includes an explanation for the referral, the name of the mental health professional consulted by the commander, and how to contact an attorney or inspector general for assistance in challenging the referral. Он обязан предоставить военнослужащему письменное уведомление с указанием причин направления на освидетельствование, фамилии психиатра, с которым консультировался командир, а также адвоката или главного инспектора для получения помощи в обжаловании направления.
In that light, it is proposed that a new temporary post at the D-1 level be provided for the Chief Administrative Officer to head the administrative service, which would include personnel, finance, procurement, transport, communications and general services. В этой связи предлагается создать новую временную должность главного административного сотрудника уровня Д-1 для руководства административной службой, в состав которой войдут службы кадров, финансов, закупок, перевозок, связи и общего обслуживания.
She urged delegations to use the Main Committee for constructive discussions aimed at reaching consensus decisions on the items allocated to it and avoid making general statements that should be reserved for the general debate. Она настоятельно призывает делегации использовать трибуну Главного комитета для конструктивных обсуждений, направленных на выработку решений консенсусом по переданным ему вопросам, и избегать заявлений общего характера, которые следует отложить до общих прений.