Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Главного

Примеры в контексте "General - Главного"

Примеры: General - Главного
On 5 July 2001, Brigadier General Peter Manyara arrived in the Mission area to assume his duties as Deputy Force Commander and Chief Military Observer. 5 июля 2001 года бригадный генерал Петер Маньяра прибыл в район действия Миссии, с тем чтобы взять на себя исполнение обязанностей заместителя командующего вооруженными силами и главного военного наблюдателя.
Equally important for my delegation is that the reform package should encompass the enhancement of the General Assembly as the supreme policy-making organ of the United Nations. Не менее важно, с точки зрения моей делегации, обеспечить, чтобы пакет по реформе предусматривал и укрепление Генеральной Ассамблеи как главного директивного органа Организации Объединенных Наций.
The investigation by the Criminal Investigation Division should produce a file, which is sent to the Military Advocate General's office for completion. В результате следствия, проведенного Отделом уголовных расследований, должно быть сформировано досье, которое направляют для завершения процессуальных действий в службу Главного военного прокурора.
In addition to these 10 officers, 14 other high-ranking central administration and management officials, including the Director-General and the Inspector General of the Haitian National Police are undergoing this procedure as a precautionary measure. Помимо этих десяти офицеров, 14 других высокопоставленных должностных лиц дирекции и центральной администрации, включая начальника главного управления и главного инспектора-ревизора ГНП - чего требует принцип предосторожности, - также проходят эту процедуру.
In conclusion, she emphasized the importance of the Special Committee's work relating to the enhancement of the role and power of the General Assembly as the principal policy-making organ of the United Nations. В заключение оратор подчеркивает важность работы Специального комитета, связанной с усилением роли и повышением полномочий Генеральной Ассамблеи как главного директивного органа Организации Объединенных Наций.
Ms. INCERA (Costa Rica) said that the Office of the Spokesman for the Secretary-General did not have the authority to change procedures for a meeting of a Main Committee of the General Assembly. Г-жа ИНСЕРА (Коста-Рика) говорит, что Канцелярия Представителя Генерального секретаря не наделена полномочиями изменять процедуры заседания того или иного главного комитета Генеральной Ассамблеи.
For that reason, it is expedient, in our view, that we revive the role of the General Assembly as the supreme political body that addresses major international issues. Исходя из этого, мы считаем целесообразным оживить роль Генеральной Ассамблеи как главного директивного органа, который рассматривает важные международные вопросы.
Is the Fifth Committee in a position to override the decision of another Main Committee of the General Assembly? Может ли Пятый комитет отменить решение другого главного комитета Генеральной Ассамблеи?
We must enhance the authority and the role of the General Assembly as the Organization's chief deliberative, policy-making and representative organ, which is what it was designed to be. Мы должны крепить авторитет и роль Генеральной Ассамблеи как главного совещательного, директивного и представительного органа, каковым она и задумывалась.
It has a liaison officer in the ACC. A Memorandum of Understanding between the Auditor General's Office and ACC allows them to share information during the auditing process. Между Управлением главного ревизора и Антикоррупционной комиссией заключен меморандум о договоренности, который позволяет им обмениваться информацией об итогах аудиторских проверок.
A similar communication has been received from the General Directorate of Immigration of the Ministry of the Interior with regard to the application of paragraph 8 (e). Аналогичное сообщение было получено от Главного управления по миграции министерства внутренних дел в отношении осуществления пункта 8(е).
In Canada, the Commissioner of the Environment and Sustainable Development, a position established in 1995, is located within the Office of the Auditor General and conducts performance audits. В 1995 году в структуре Главного ревизионного управления Канады была учреждена должность уполномоченного по окружающей среде и устойчивому развитию, который занимается проверкой исполнения решений.
The Group believes that the Directorate General of Customs has sufficient opportunities to improve its capability to enforce better border control in the framework of the sanctions regime imposed by the Security Council. Группа считает, что у Главного таможенного управления достаточно возможностей для повышения его способностей обеспечить более жесткий пограничный контроль в рамках санкционного режима, введенного Советом Безопасности.
They indicate that upon their arrest, on 12 March 1990, they were detained in separate rooms at the headquarters of the Egyptian General Intelligence Directorate and forbidden to return home. Там сообщается о том, что после ареста 12 марта 1990 года их содержали в раздельных помещениях в штаб-квартире Главного разведывательного управления Египта и не отпускали домой.
Its Commissioner General is one of the principal officials of the MSAR Government and is appointed by the Central People's Government. Начальник главного управления полиции - одно из высших должностных лиц правительства ОАРМ; он назначается центральным народным правительством.
OHCHR also supported the organization of two meetings of the trainers from the General Department of Prisons and the Police Academy of Cambodia in order to discuss challenges and strategies to improve their training curriculum. УВКПЧ также оказало поддержку в организации двух совещаний инструкторов из Главного управления тюрем и Полицейской академии Камбоджи для обсуждения возникающих трудностей и стратегий улучшения учебной программы.
2.6 The original author also contacted the Secretary of the General People's Committee for Justice (in charge of the Ministry of Justice) concerning his son's case. 2.6 Первоначальный автор также связался с секретарем Главного народного комитета юстиции (ведающим Министерством юстиции) по делу своего сына.
The Committee would also like to have information on how effective the activities of the General Training Directorate and of targeted employment programmes for young people and disadvantaged groups have been in reducing unemployment and underemployment. Кроме того, Комитет просит представить информацию о результатах деятельности Главного управления профессиональной подготовки и конкретных программ по сокращению уровня безработицы и неполной занятости среди молодежи и малоимущих слоев населения.
(c) The establishment of a General Directorate for Monitoring of legislation observance in the Ministry of Justice of the Republic of Uzbekistan in 2011. с) учреждение в 2011 году в структуре Министерства юстиции Республики Узбекистан Главного управления по надзору за соблюдением законности.
The second case concerned Mr. Tarek Khidr, who was allegedly abducted by General Investigation Service agents in civilian clothes at the gate of the School of Science of the University of Alexandria on 26 March 2010. Второй случай касался г-на Тарека Хидра, который, как утверждается, был похищен сотрудниками Главного следственного управления в штатском у входа в здание факультета естественных наук Университета Александрии 26 марта 2010 года.
As regards the work of individual agencies, it should be noted that one of the duties of the Directorate General of the Civil Guard is to break up networks engaged in trafficking women. Что касается действий конкретных органов власти, то следует отметить, что одной из задач Главного управления Гражданской гвардии является именно ликвидация организаций по торговле женщинами.
The Secretariat for Public Safety also communicated that there were no records of a police investigation conducted within the scope of the General Internal Affairs Division of the Police in the 1995-1999 period. Секретариат по вопросам общественной безопасности сообщил также, что у него не имеется данных о проведении каких-либо полицейских расследований в период 19951999 годов по линии Главного отдела внутренних дел.
Raw materials or machinery or devices which may be necessary for operations in the manufacturing and repair facilities referred to in article 59 of this Decree cannot be imported without the prior authorization of the General Command of Military Forces. Для импорта сырья и машин и оборудования, необходимых для работы фабрик и мастерских, о которых говорится в статье 59 настоящего Декрета, требуется предварительное разрешение Главного командования Вооруженных сил.
He maintains that his inclusion on the list was based not on the General Prisons Act but on internal circulars issued by the Directorate-General of Prisons. Он утверждает, что основанием для этого послужили не положения Закона об исполнении наказаний, а внутренние циркуляры Главного управления пенитенциарных учреждений.
The General Assembly, in its resolution 64/204, reaffirmed the role of UNEP as the principal body within the United Nations system in the field of the environment, and underlined the need to implement the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/204 вновь подтвердила роль ЮНЕП как главного органа системы Организации Объединенных Наций в области окружающей среды и подчеркнула необходимость осуществить Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.