Administrative Clerk post moved from the General Service Section to the Office of the Chief Administrative Officer to be responsible for the overall mission claims review and processing |
Должность административного помощника переведена из штата Секции общего обслуживания в Канцелярию главного административного сотрудника, с тем чтобы он отвечал за рассмотрение и обработку всех требований в Миссии |
(a) One D1 post for a Principal Officer and one General Service (Other level) post for an Administrative Assistant in the Asia and Middle East Division, Department of Peacekeeping Operations; |
а) одну должность Д1 главного сотрудника и одну должность административного помощника категории общего обслуживания (прочие разряды) в Отделе Азии и Ближнего Востока, Департамент операций по поддержанию мира; |
With the realignment of the Security Office into the Office of the Chief Administrative Officer and the Medical Clinic into Logistics Base Support Services, the Mail and Pouch Unit from the former General Services Section has now been absorbed into the Property Management Section. |
С переводом Отдела по вопросам безопасности в Канцелярию Главного административного сотрудника, а медицинского пункта - в число подразделений вспомогательного обслуживания Базы, Группа почтовых отправлений и дипломатической почты из бывшей Секции общего обслуживания была переведена в состав Секции управления имуществом. |
The Military Advocate General's Corps' supervises and enforces the rule of law throughout the IDF and provides legal advice to the Chief of Staff and all divisions of the IDF in areas relating to military, domestic and international law. |
Служба Главного военного прокурора осуществляет надзор за соблюдением принципа верховенства права и обеспечивает соблюдение этого принципа во всех подразделениях СОИ, а также предоставляет юридические консультации начальнику штаба и всем подразделениям СОИ в областях, касающихся военного, внутреннего и международного права. |
The natural aim should therefore be to restore the role of the First Committee as the main political committee of the General Assembly, as it was conceived to be. |
Поэтому естественная цель должна заключаться в том, чтобы восстановить роль Первого комитета в качестве главного политического комитета Генеральной Ассамблеи, каковым он и бы |
Let me get our general manager. |
Я позову главного менеджера. |
Aminata AYEVA-TRAORE, Political scientist, Technical Advisor to the Ministry of Social Affairs, Status of Women and Child Protection, Acting Director, General Directorate for the Advancement of Women |
АЙЕВА-ТРАОРЕ Амината, политолог, технический советник Министерства по социальным вопросам, улучшению положения женщин и охраны детства, исполняющая обязанности Директора Главного управления по улучшению положения женщин. |
(k) Delivering weapons for repair to weapons repair facilities that operate without the authorization of the General Command of Military Forces or delivering them without the relevant licence or authenticated photocopy thereof; |
к) передает для ремонта оружие в оружейные мастерские, которые не имеют разрешения Главного командования Вооруженных сил на такую деятельность, или же передает оружие без соответствующего разрешения на него или заверенной копии такого разрешения; |
The aim was to improve the skills and knowledge of staff of the Directorate General and the five institutions on how to operate a prison in compliance with human rights standards and professional prison management principles; |
Цель программы заключается в совершенствовании профессиональных навыков и знаний сотрудников главного управления и указанных пяти учреждений относительно управления тюрьмами в соответствии со стандартами в области прав человека и профессиональными принципами управления тюрьмами; |
That the requirements established by the Secretary of the General People's Committee for Economy and Trade concerning the conditions of the production or manufacture of each of the goods intended for export are satisfied in terms of quantities produced, time of production and local consumption needs; |
необходимо соблюдать правила, установленные секретарем Главного народного комитета по экономике и торговле, которые определяют условия производства или изготовления товаров, предназначенных на экспорт (количество производимых товаров, сезон производства, местный спрос и т.д.); |
From 1394-1399 he was general vicar of the bishop of Bamberg. |
С 1394 по 1399 год он занимает должность главного викария в епископстве Бамберга. |
Thus, one under-secretary, one general director and several directors are women, although these numbers are still inadequate. |
Так, женщины работают на должностях заместителя министра иностранных дел, руководителя Главного управления и ряда других управлений, хотя, конечно, эти показатели пока слишком малы. |
Documents that appear to confirm... what a former U.S. surgeon general... and the current head of the Food and Drug Administration have been saying. |
Подтверждающие слова бывшего главного врача США и нынешнего руководителя Управления по контролю за лекарствами. |
Larsen seeks compensation for USD 1,167,672 arising out a contract to construct a building for the directorate general of the police. |
США в связи с контрактом на строительство здания Главного управления полиции. |
The Port-au-Prince port, our telecommunications equipment, the general tax directorate and the general post office have all virtually disappeared. |
Практически был стерт с лица земли порт в Порт-о-Пренсе, исчезло наше телекоммуникационное оборудование, обрушились здания главного налогового управления и главного почтамта. |
Stresses that the implementation of reform measures approved by the General Assembly is the responsibility of the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization and should be undertaken in full transparency with the entire membership of the Organization through established reporting lines to the Assembly; |
подчеркивает, что осуществление мер по реформе, одобренных Генеральной Ассамблеей, является обязанностью Генерального секретаря как главного административного должностного лица Организации и должно производиться в условиях полной транспарентности для всех членов Организации в соответствии с установленными процедурами представления докладов Ассамблее; |
The Directorate-General for University Policy, which carries out the functions formerly assigned to the Directorate-General for Universities and also provides assistance and support to the General Conference on University Policy and the Council of Universities. |
Главного управления политики в области университетского образования, на которое возложены функции прежнего Главного управления университетов, а также по оказанию содействия и поддержки Генеральной конференции по политике в области университетского образования и Совету университетов; |
Bearing in mind the role and authority of the General Assembly as a principal organ of the United Nations and the importance of its effectiveness and efficiency in fulfilling its functions under the Charter of the United Nations, |
учитывая роль и авторитет Генеральной Ассамблеи как главного органа Организации Объединенных Наций и важность эффективного выполнения функций, возложенных на нее по Уставу Организации Объединенных Наций, |
Recall resolution 64/134 of 18 December 2009, by which the General Assembly proclaimed the year commencing on 12 August 2010 the International Year of Youth: Dialogue and Mutual Understanding, and acknowledge the significance of the High-level Meeting as the highlight of the International Year of Youth; |
ссылаемся на резолюцию 64/134 от 18 декабря 2009 года, в которой год, начинающийся 12 августа 2010 года, был провозглашен Генеральной Ассамблеей Международным годом молодежи: диалог и взаимопонимание, и отмечаем важность заседания высокого уровня в качестве главного мероприятия в рамках Международного года молодежи; |
The general management of NSAF actions was delegated to plant's chef engineer Igor Savelov. |
Общее руководство действиями НСАФ было возложено на главного инженера комбината - Игоря Савелова. |
In 1718-1726, Frederik IV had the castle rebuilt in Baroque style by contractor general Wilhelm von Platen. |
В 1718-26 годы король Фредерик IV перестроил замок в стиле барокко с помощью главного подрядчика Вильгельма фон Платена (нем. Wilhelm von Platen). |
She was from the DOJ, the office of the inspector general. |
Раньше работала в команде главного инспектора МО. |
The Devil Rays began to build their organization shortly after the franchise was awarded in 1995 by naming former Atlanta Braves assistant general manager Chuck LaMar the senior vice president of baseball operations and general manager. |
Становление команды началось в 1995 году, после того как бывший ассистент главного менеджера «Атланты Брэйвз» Чак ЛаМар был назначен старшим вице-президентом по бейсбольным операциям и генеральным менеджером «Девил Рейсминорных. |
The Panthers assigned their assistant general manager, Eric Joyce, to be Springfield's general manager and named Geordie Kinnear as the new head coach. |
«Пантерс» назначили генерального менеджера, Эрика Джойса, который параллельно работает ассистентом генменеджера в их команда, а также главного тренера Джорди Киннэйра. |
Since 1921, there have been only seven comptrollers general, and no formal attempt has ever been made to remove a comptroller general. |
С 1921 года, существовало всего семь начальников Главного контрольно-финансового управления, и не предпринималось никакой формальной попытки для смещения начальника Главного контрольно-финансового управления. |