| Thirdly is the formation and development of democratic institutions, including a multi-party system. | В-третьих, - формирование и развитие демократических институтов, в том числе и на основе многопартийности. |
| The direct and indirect pathways through which female education exerts its influence on family formation and reproductive behaviour are numerous. | Существует много прямых и косвенных способов, при помощи которых обучение женщин влияет на формирование семьи и репродуктивное поведение. |
| The article further provides that the formation of the Unit shall be promulgated by a decree of the Prime Minister. | В этой статье также предусматривается, что формирование Группы промульгируется решением премьер-министра. |
| The forestry sector accounts for 2 per cent of the formation of GNP. | Вклад лесохозяйственного сектора в формирование валового национального продукта составляет порядка 2%. |
| The social norms that sanction acceptable male and female behaviour in different settings influence the formation of the individual's subjective identity. | Общественные нормы, которые регулируют приемлемый характер поведения мужчин и женщин в различных условиях, влияют на формирование отдельного субъекта. |
| The northern Europeans keep them at higher levels partly by tradition, partly by social investing in family formation. | Высокая фертильность в Северной Европе частично объясняется традициями и социальными инвестициями в формирование семьи. |
| Policies that encourage formation of non-governmental organizations and the establishment of a free press can act as forceful agents to expose corruption. | Мощным инструментом, позволяющим выявлять случаи коррупции, может служить политика, поощряющая формирование неправительственных организаций, и создание свободной прессы. |
| The European Union welcomed the holding of the first genuinely multi-party elections in Indonesia and the formation of a democratic Government. | Европейский союз приветствовал проведение первых поистине многопартийных выборов в Индонезии и формирование демократического правительства. |
| 1997 will be recorded as the year when the formation of all three bodies mandated by the Convention was completed. | 1997 год запомнится как год, когда завершилось формирование всех трех органов, создание которых было санкционировано в соответствии с Конвенцией. |
| International and national rules must be established to safeguard the communications media against the formation of monopolies and develop appropriate policies. | Следует разработать международные и национальные нормы, запрещающие формирование монополий в области средств массовой информации и поощряющие разработку соответствующей политики. |
| The reform or formation of national security and justice sectors requires long-term commitment. | Реформа или формирование структур национальной безопасности и судебных структур требуют долгосрочных усилий. |
| Despite increased patrols by the Abkhaz militia and the formation of additional village guards, the situation remained tense. | Несмотря на активизацию патрулирования абхазской милицией и формирование дополнительных групп по охране деревень, положение оставалось напряженным. |
| The election and formation of a fully representative Government should be a priority for all parties in Afghanistan. | Избрание и формирование в полной мере представительного правительства должно быть приоритетом для всех сторон в Афганистане. |
| This also encourages the formation of networks of trainers, experts and presenters on the MTS, with multiplier effects. | Это стимулирует также формирование сетей инструкторов, экспертов и специалистов по МТС с обеспечением эффекта мультипликатора. |
| Allow me to begin by summarizing the outcome and the unfinished business of the negotiations that have delayed the formation of a new government. | Сначала я хотел бы подытожить результаты переговоров и остающиеся нерешенными вопросы, из-за чего было отложено формирование нового правительства. |
| The election of President Sleiman and the formation of a unity Government are important steps. | Избрание президента Сулеймана и формирование правительства национального единства являются важными шагами. |
| According to UNCTAD, the single most important host country factor influencing linkage formation is the availability of local suppliers with competitive costs and quality. | По мнению ЮНКТАД, самым важным фактором на уровне принимающей страны, влияющим на формирование связей, является наличие звена местных поставщиков с конкурентоспособными ценами и качеством. |
| The formation of a civil society is furthering the democratization of cultural life and offers broad scope for private initiatives and individual projects. | Формирование гражданского общества способствует процессу демократизации культурной жизни, раскрывает широкие возможности для проявления частных инициатив и осуществления индивидуальных проектов. |
| The formation and training of the Joint Integrated Units is way behind schedule. | Формирование и обучение объединенных интегрированных подразделений сильно отстает от графика. |
| Any law or regulatory mechanism must prohibit the hiring and formation of armed units composed of mercenaries. | Любой закон или механизм регулирования должен запрещать заключение контрактов и формирование вооруженных подразделений, состоящих из наемников. |
| We encourage his efforts to promote national unity and the formation of a Government with a political platform reflecting the Quartet principles. | Мы поддерживаем его усилия, направленные на обеспечение национального единства и на формирование правительства, политическая платформа которого отражала бы принципы «четверки». |
| On the Lebanese side, the challenge ahead remains the formation of a new Government after parliamentary elections on 7 June. | В Ливане, после состоявшихся 7 июня парламентских выборов ближайшей задачей остается формирование нового правительства. |
| In particular, we hope for the expeditious formation of a stable Government that enjoys the widest possible consensus. | Мы особенно надеемся на скорейшее формирование стабильного правительства, в рамках которого существовало бы самое тесное единодушие. |
| We also believe that the formation last month of the non-nationalist Council of Ministers is also a favourable factor for further progress. | Мы также полагаем, что формирование в прошлом месяце ненационалистского Совета министров также является благоприятным фактором для будущего прогресса. |
| By resolution 1546 the Council endorsed the formation of a sovereign government at which point the occupation would formally end. | В резолюции 1546 Совет поддержал формирование суверенного правительства, которое будет означать официальное прекращение оккупации. |