Английский - русский
Перевод слова Formation
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Formation - Формирование"

Примеры: Formation - Формирование
The recent formation of the Transitional Federal Government and its relocation to Mogadishu were positive developments that would hopefully lead to stability, dialogue and unity among all armed opposition groups. Недавнее формирование переходного федерального правительства и его переезд в Могадишо являются позитивными изменениями, которые, хочется надеяться, приведут к стабильности, диалогу и объединению всех вооруженных оппозиционных групп.
The formation early in 2009 of a unity Government and its subsequent relocation to Mogadishu paved the way for accelerated progress in the implementation of the Djibouti agreement. Формирование в начале 2009 года правительства единства и его последующий перевод в Могадишо позволили добиться большего прогресса в осуществлении Джибутийского соглашения.
Minority groups, generational change and identity formation Меньшинства, изменения возрастного состава и формирование самобытности
Qualitative factors, such as for example, informal networks of exchange or trust among participants, facilitate the formation of "relational assets". Формирование "интеграционных активов" облегчают такие качественные факторы, как, например, неформальные сети обмена информацией или доверие между участниками.
The Committee decided to expedite the formation of the Other Armed Groups Collaborative Committee and to complete Joint Integrated Unit deployments by 9 October 2006. Комитет принял решение ускорить формирование Комитета по сотрудничеству с другими вооруженными группами и завершить развертывание объединенных интегрированных подразделений к 9 октября 2006 года.
With the endorsement of the new National Assembly, the elected President is to appoint a Prime Minister, who will be entrusted with the formation of a government. С одобрения новой Национальной ассамблеи избранный президент назначит премьер-министра, которому будет поручено формирование правительства.
As a result, a successful innovation policy is expected to offer incentives that encourage firm formation and introduction of new products and services in the marketplace. Вследствие этого ожидается, что эффективная инновационная политика будет обеспечивать стимулы, поощряющие формирование компаний и внедрение новых товаров и услуг на рынке.
As will be shown in the next chapter, Governments could create awareness, generate ideas, and support formation and growth of firms, using existing institutions. Как будет показано в следующей главе, правительства могут обеспечивать осведомленность, генерировать идеи и поддерживать формирование и рост компаний, используя уже существующие учреждения.
Welcoming the successful conclusion of the presidential and parliamentary elections in 2007 and the formation of a democratically elected government and institutions in Timor-Leste, приветствуя успешное завершение президентских и парламентских выборов в 2007 году и формирование демократически избранного правительства и институтов в Тиморе-Лешти,
The Secretariat-General proposed the initiative for a peaceful solution put forward by the Comorian national party, involving the formation of an interim national government on Anjouan to resolve the crisis. Генеральный секретариат предложил инициативу по мирному решению, выдвинутую Коморской национальной партией и предусматривающую формирование временного национального правительства на Анжуане для разрешения кризиса.
The formation of a new Government last September has now created an opportunity for renewed cooperation with the Security Council to continue consolidating achievements and reaching the pending objectives. Формирование нового правительства в сентябре текущего года открывает в настоящее время возможность для расширения сотрудничества с Советом Безопасности в интересах закрепления достигнутых результатов и реализации поставленных целей.
Expectations among marginalized groups that these challenges would be addressed were raised with the formation of a Government led by the CPN(M). Формирование правительства под руководством КПН(м) вызвало у маргинализированных групп ожидания того, что эти проблемы будут решаться.
Union activities contributed to the formation of society's concept of and stance on the important role of women as an effective member of society. Деятельность Союза внесла вклад в формирование у общества концепции и позиции в отношении важной роли женщин как эффективных членов общества.
The formation of the new Global Partnership for Oceans would confront widely documented problems of over-fishing, marine degradation and habitat loss and help countries to develop and implement improved ocean management. Формирование нового глобального партнерства в интересах океана будет способствовать решению широко известных проблем перелова, ухудшения состояния морской среды и исчезновения среды обитания и поможет странам в разработке и осуществлении более совершенных методов рационального использования ресурсов океанов.
The main purpose was to create a new mechanism enabling us to resolve existing social tensions and to prevent future ones through cooperation among States and the formation of a global civil society. Главной целью этой идеи стало формирование механизма, который позволит преодолеть имеющуюся и предотвратить возможную социальную напряженность в рамках межгосударственного сотрудничества и формирования глобального гражданского общества.
The formation of the technical selection committee on 26 June, comprising 27 Somali members, two representatives of the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) and seven other international observers, helped accelerate the vetting and finalization process of the list of Assembly members. Формирование технического комитета по отбору 26 июня в составе 27 сомалийцев, 2 представителей Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС) и еще 7 международных наблюдателей способствовало ускорению и завершению составления списка членов Собрания.
Overall, the combination of these growth models was intrinsically vulnerable as these relied heavily upon external trade demand, financial flows and their interrelated formation of credit bubbles. В целом сочетание этих моделей роста было имманентно уязвимым, поскольку они в значительной степени опирались на внешнеторговый спрос, финансовые потоки и формирование взаимосвязанных кредитных
The successful end of the transition in 2012, the formation of a new Government and the recovery of the main cities of Somalia from Al-Shabaab together offer the best hope for peace in decades. Успешное завершение переходного периода в 2012 году, формирование нового правительства и вытеснение «Аш-Шабааб» из основных городов Сомали - все это впервые дает наилучшие шансы на достижение мира за многие десятилетия.
In a statement issued on 22 September, the Taliban rejected the formation of the National Unity Government and called for a continuation of the conflict until "the end of foreign occupation". В заявлении, опубликованном 22 сентября, движение «Талибан» отказалось признать формирование правительства национального единства и призвало к продолжению конфликта до «прекращения иностранной оккупации».
The members of the Council also affirmed the importance of human rights monitoring, investigation and reporting, and welcomed the next steps towards the formation of an African Union commission of inquiry. Члены Совета также подтвердили важность наблюдения за положением в области прав человека, расследования нарушений и информирования о них и приветствовали очередные шаги, направленные на формирование Африканским союзом комиссии по расследованию.
The members of the Security Council and the Peace and Security Council welcomed the recent formation of a new Government and Cabinet in Somalia. Члены Совета Безопасности и Совета мира и безопасности приветствовали недавнее формирование нового правительства и кабинета министров в Сомали.
I am encouraged by the swift formation of the Transitional Government under the leadership of the new Head of State of the Transition, Catherine Samba-Panza, and her expressed willingness to tackle the multiple and daunting challenges ahead. Я с удовлетворением отмечаю оперативное формирование переходного правительства под руководством нового главы государства в переходный период Катрин Самба-Панза и выраженную ею готовность заняться решением многочисленных чрезвычайно трудных задач, стоящих впереди.
The formation of the intergovernmental open working group to develop the sustainable development goals should be expedited, and its members should be appointed on the basis of technical expertise in order to avoid politicization. Формирование межправительственной рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития должно быть ускорено, и ее члены должны назначаться исходя из своих технических знаний, с тем чтобы избежать политизации.
Her delegation welcomed the Commission's attention to the important topic of formation and evidence of customary international law and had provided information on the evidence existing in Cuban legislation. Делегация страны оратора одобряет то внимание, которое Комиссия уделяет важной теме «Формирование и доказательство существования международного обычного права» и предоставляла информацию о доказательствах, существующих в кубинском законодательстве.
He agreed that if the title were to be changed, it was important for the scope of the topic to include both formation and evidence of customary international law. Оратор согласен с тем, что в случае изменения названия темы, важно, чтобы сфера ее охвата включала как формирование, так и свидетельства обычного международного права.