A follow-up visit took place in September 2011, after the formation of the new government in June. |
Последующий визит состоялся в сентябре 2011 года после того, как в июне было сформировано новое правительство. |
The Government could not be expected to meet these expectations less than two months after its formation. |
Нельзя ожидать, что правительству удастся реализовать эти ожидания менее чем через два месяца после того, как оно было сформировано. |
My delegation is encouraged by the progress made in the peace process in Nepal since the formation of the Constituent Assembly. |
Мою делегацию обнадеживает прогресс, достигнутый в мирном процессе с того времени, как было сформировано Учредительное собрание. |
First, there was the recent formation of a new Lebanese Government. |
Во-первых, недавно было сформировано новое правительство Ливана. |
The parliament will in turn elect a speaker and a president, leading to the formation of a five-year Transitional Federal Government. |
В свою очередь, парламент выберет спикера и президента, в результате чего будет сформировано переходное федеральное правительство на пятилетний срок. |
Australia welcomed the announcement of the formation of Lebanon's new unity Government on 9 November. |
Австралия приветствует заявление о том, что 9 ноября в Ливане было сформировано правительство национального единства. |
The referendum was followed by legislative elections on 25 November and the formation of a new government headed by Prime Minister Abdelilah Benkirane. |
После референдума 25 ноября были проведены выборы в законодательные органы власти и сформировано новое правительство во главе с премьер-министром Абделилахом Бенкираном. |
After its formation in February 2014, the new Government adopted and implemented security plans for Tripoli and the Bekaa, following which the frequency of such incidents diminished. |
После того как в феврале 2014 года было сформировано новое правительство, им был принят и проведен в жизнь план обеспечения безопасности в Триполи и долине Бекаа, в результате чего число подобных инцидентов сократилось. |
They looked forward to the formation of a new Government and to the adoption of a comprehensive programme aimed at reaching national reconciliation in Mali. |
Они выразили надежду на то, что будет сформировано новое правительство и принята всеобъемлющая программа, нацеленная на достижение национального примирения в Мали. |
3/ Since its formation, the newly elected Government has stopped calling the Khmer rouge by its official name. |
З/ Как только вновь избранное правительство было сформировано, оно перестало использовать официальное название в отношении "красных кхмеров". |
We believe that there is merit in discussing some sort of agreement between the international community and the new Afghan Government, following the formation of such a Government. |
Мы считаем, что здесь имеет смысл обсудить некую договоренность между международным сообществом и новым афганским правительством, которое будет сформировано после выборов. |
Since the formation of the Transitional Government, projects aimed at strengthening the transitional institutions are being increasingly funded by MONUC and other international partners. |
После того как было сформировано переходное правительство, МООНДРК и другие международные партнеры все активнее финансируют проекты, направленные на укрепление институтов переходного периода. |
Upon its formation earlier this year, the Irish Government set itself the goal of becoming a model Member State of the this great Organization. |
Правительство Ирландии после того, как оно было сформировано в начале этого года, поставило перед собой задачу сделать Ирландию образцовым государством - членом этой великой Организации. |
Opportunities for MONUSCO to support security sector reform efforts were limited during the reporting period owing to the pending formation of the Government, and no strategic or technical coordination meetings were held. |
Поскольку в отчетный период правительство еще не было сформировано и совещания по стратегическим и техническим вопросам не проводились, возможности МООНСДРК, в том что касается поддержки реформы сектора безопасности, были ограниченны. |
Momentum on this issue has led to the formation of a new coalition of experts from civil society and academia, with the support of UNHCR and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women). |
Поскольку этому вопросу стало уделяться повышенное внимание, при содействии со стороны УВКБ и Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин ("ООН-женщины") было сформировано новое объединение экспертов от гражданского общества и ученых кругов. |
The Director-General of the Ministry of Foreign Affairs of Myanmar stated during the Meeting of Experts that Since the formation of the new government just 30 months ago, [Myanmar] has successfully undertaken many key reforms within a short span of time... |
В ходе Совещания экспертов генеральный директор министерства иностранных дел Мьянмы заявил: После того как всего 30 месяцев назад было сформировано новое правительство, [Мьянма] в течение короткого промежутка времени успешно предприняла многочисленные ключевые реформы... |
However, there had been a number of major developments since then, in particular the election of a new President and the formation of a Government of National Unity. |
Однако с того времени произошел целый ряд важных событий, в частности были проведены выборы нового президента и сформировано правительство национального единства. |
The authorities drew lessons from those events and undertook a further revision of the Constitution, marked by the restoration of the position of Prime Minister in 1991 and the formation of a Government that opened its ranks to two opposition parties. |
Извлекая урок из этих событий, государственные власти вновь приступили к проведению конституционной реформы, в результате которой в 1991 году был восстановлен пост премьер-министра и сформировано правительство с участием представителей двух оппозиционных политических партий. |
We sincerely hope that this will lead to the early formation of a new government in Cambodia that will set the Cambodian people on the road to building and developing their country in conditions of peace and stability. |
Мы искренне надеемся на то, что благодаря этим выборам в ближайшее время будет сформировано новое правительство Камбоджи, которое направит камбоджийский народ по пути строительства и развития своей страны в условиях мира и стабильности. |
Discussions also continued on the establishment of the proposed National Council for Strategic Policies, which was envisaged as part of the agreement reached in Erbil in November 2010 that led to the formation of the current Government. |
Продолжалось также обсуждение вопроса о создании предлагаемого Национального совета по стратегической политике, предусматривавшегося в рамках соглашения, которое было достигнуто в ноябре 2010 года в Эрбиле и на основе которого было сформировано нынешнее правительство. |
This amendment formalized the Global Political Agreement (GPA), which was signed by ZANU-PF and the two Movement for Democratic Change formations on 15 September 2008, and later led to the formation of the Government of National Unity. |
На основе этой поправки было официально оформлено Общее политическое соглашение (ОПС), которое было подписано представителями ЗАНУ-ПФ и двух движений за демократические преобразования 15 сентября 2008 года и на основании которого позже было сформировано правительство национального единства. |
The Maoists stated that discharge will not take place before the formation of a new government, although the Comprehensive Peace Agreement requires their immediate release. |
Маоисты заявили, что такое освобождение не произойдет до тех пор, пока не будет сформировано новое правительство, хотя в соответствии со Всеобъемлющим мирным соглашением требуется их незамедлительное освобождение. |
The successful organization of the January and March 2011 legislative and presidential elections was followed by the formation of a Government and the elaboration of national strategies, including the second-generation poverty reduction strategy paper for the period 2011-2015. |
После успешного проведения в январе и марте 2011 года выборов в законодательные органы и президентских выборов было сформировано правительство и были разработаны национальные стратегии, в том числе второй документ о стратегии сокращения масштабов нищеты на период 2011 - 2015 годов. |
Most recently, the formation of a Government of Unity and National Reconciliation in Angola marked another possible stride in the region's advance towards peace and reconciliation, though the general situation in Angola remains uncertain. |
Тот факт, что недавно было сформировано правительство единства и национального примирения в Анголе, является еще одним возможным шагом к миру и примирению в регионе, хотя общее положение в Анголе остается неопределенным. |
Despite free and fair elections in 2004 that culminated in the formation of the Transitional Federal Government in Somalia, the new Government was faced with a lack of development funding from donor countries, which had led to a lack of salaries for civil servants. |
Несмотря на проведение в 2004 году свободных и справедливых выборов, по результатам которых в Сомали было сформировано переходное федеральное правительство, новое правительство сталкивается с проблемой нехватки средств, поступающих от стран-доноров на финансирование развития, в результате чего не выплачиваются оклады гражданским служащим. |