Английский - русский
Перевод слова Formation
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Formation - Формирование"

Примеры: Formation - Формирование
The USML-1 mission provided new insights into theoretical models of fluid physics, the role of gravity in combustion and flame spreading, and how gravity affects the formation of semiconductor crystals. Полёт USML-1 дал новое понимание теоретических моделей физики жидкостей, роль гравитации при горении и распространении пламени, и, как гравитация влияет на формирование полупроводниковых кристаллов.
This requires completing the formation of a free-trade area, with 85% of SADC trade to be liberalized in 2008, and 100% in 2012. Для этого требуется завершить формирование зоны свободной торговли и снять ограничения с 85% объёма торговли стран, входящих в SADC к 2008 году, а к 2012 - со 100%.
Above the ceiling temperature, the rate of depolymerization is greater than the rate of polymerization, which inhibits the formation of the given polymer. При температуре выше предельной скорость деполимеризации превышает скорость полимеризации, что подавляет формирование полимера.
Proliferation (growth of new tissue): In this phase, angiogenesis, collagen deposition, granulation tissue formation, epithelialization, and wound contraction occur. Пролиферация (рост новой ткани): На этой стадии происходит ангиогенез, осаждение коллагена, формирование грануляционной ткани, эпителизация и сокращение раны.
Retinoschisis causes acuity loss in the center of the visual field through the formation of tiny cysts in the retina, often forming a "spoke-wheel" pattern that can be very subtle. Ретиношизис приводит к потере зрения в центре зрительного поля через формирование крошечных кист в сетчатке, часто образуя модель «спицы колеса», которая может быть очень тонкой.
Experiments that simulated the conditions of the early Earth have reported the formation of lipids, and these can spontaneously form liposomes, double-walled "bubbles," and then reproduce themselves. Эксперименты, которые моделировали условия ранней Земли, продемонстрировали формирование липидов, и то, что они могут самопроизвольно образовывать самовоспроизводящиеся «пузыри» липосом с двойными стенками.
In the meantime, the formation of the new Mozambican army proceeded with bilateral assistance from France, Italy, Portugal, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Zimbabwe. Тем временем при помощи Зимбабве, Италии, Португалии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Франции, предоставлявшейся по двусторонним каналам, продолжалось формирование новой мозамбикской армии.
Welcomes also the formation of the new Government of all Cambodia, established in accordance with the constitution and based upon the recent election; приветствует также формирование нового правительства всей Камбоджи, учрежденного в соответствии с конституцией на основе недавних выборов;
Those two topics were viewed as having the merit of precision, responding to clear, current needs of the international community and offering the Commission an opportunity to make a direct contribution, on a realistic time-scale, to the formation and development of State practice. Эти две темы, как было отмечено, отличаются четкостью, соответствуют явным текущим потребностям международного сообщества и дают Комиссии возможность внести в реальные сроки непосредственный вклад в формирование и развитие практики государств.
The formation of the new Mozambican Defence Forces (FADM) is to begin on 1 September 1993 and this would coincide with the opening of all the envisaged 49 assembly areas. Формирование новых сил обороны Мозамбика (СОМ) должно начаться 1 сентября 1993 года, и этот процесс должен совпасть с открытием всех предусмотренных 49 районов сбора.
This agreement not only enshrines the formation of a Government with a majority participation of the opposition - more than 60 per cent - but also entrusts the political parties with organizing elections to the legislature on an equitable basis. Это соглашение не только предусматривает формирование правительства с участием большинства - более 60 процентов - оппозиционных партий, но и наделяет политические партии полномочиями по организации выборов в законодательный орган и проведению их на равноправной основе.
The implementation of the Lusaka Protocol - particularly the establishment of a unified army and the formation of the Government of National Unity - are within reach, and with more concerted action by the international community should soon be attained. Осуществление Лусакского протокола, в частности создание единой армии и формирование правительства национального единства, возможно, и, если международное сообщество предпримет согласованные усилия, эта цель будет вскоре достигнута.
In countries where there is a shortage of interested and competent buyers, however, the formation of such a "core" of owners, would allow a further concentration of already concentrated market and ownership structures (particularly interlocking shareholdings and directorships). В тех странах, где существует нехватка заинтересованных и компетентных покупателей, формирование такого "ядра" собственников, может, однако, привести к усилению концентрации уже и так сконцентрированных структур рынка и собственности (в частности, перекрестных акционерных пакетов и управленческих позиций).
As in the case of clusters, the formation and benefits of supply-chain linkages depend upon the overall business environment, including appropriate regulatory settings, infrastructure and information about linkage opportunities. Как и в случае с объединениями формирование и преимущества связей в рамках цепи поставок зависят от общего климата в сфере предпринимательства, включая наличие надлежащей нормативно-правовой базы, инфраструктуры и информации о возможностях взаимодействия.
We hope that the formation of the new Government will help to stabilize the situation in that country, thus allowing the people of Lebanon to live free of violence and intimidation. Надеемся, что формирование этого нового правительства будет способствовать стабилизации положения в стране и позволит народу Ливана избавиться от насилия и запугивания.
After consultations between the two Angolan parties on 23 January, it was announced that the formation of the Government of National Unity and Reconciliation would be postponed until after 12 February. После консультаций между двумя ангольскими сторонами, состоявшихся 23 января, было объявлено, что формирование правительства национального единства и примирения будет отложено до периода после 12 февраля.
The earliest assumption by UNITA deputies of their seats in the National Assembly, followed by the formation of the Government of National Unity and Reconciliation, is of paramount importance. Скорейшее занятие депутатами от УНИТА их мест в Национальной ассамблее и последующее формирование правительства национального единства и примирения имеет первостепенное значение.
It is a matter of very serious concern that its formation has again been postponed, owing primarily to the failure of UNITA to send all its officials to Luanda as previously agreed. Вызывает весьма серьезную озабоченность тот факт, что его формирование вновь отложено, главным образом из-за того, что УНИТА не направил в Луанду всех своих официальных лиц, как это было согласовано ранее.
Another area where both parties have to give evidence of a serious commitment to move the peace process forward is the formation of the Government of National Unity and Reconciliation which is supposed to take place by mid-July 1996. Еще одной сферой, в которой обе стороны должны доказать серьезность своих намерений продвигать вперед мирный процесс, является формирование правительства национального единства и примирения, что, как предполагается, должно произойти к середине июля 1996 года.
While the formation of an expert group on explosive remnants of war would be an important step towards addressing the problem, more urgent action was required to ensure the safety of children, families and communities affected by warfare. Хотя формирование группы экспертов по взрывоопасным пережиткам войны представляло бы собой крупный шаг по пути к урегулированию этой проблемы, требуются более экстренные усилия к тому, чтобы обеспечить безопасность детей, семей и общин, затрагиваемых военными действиями.
These developments have in the last couple of months included the expansion of the parliament, the election of President Ahmed, the appointment of Prime Minister Sharmarke and the formation of a Government of national unity. В числе этих событий последних нескольких месяцев можно отметить расширение состава парламента, избрание президента Ахмеда, назначение премьер-министра Шармаке и формирование правительства национального единства.
The past few months witnessed some significant progress in the political process in Somalia, including the election of a new President, the establishment of a newly expanded parliament and the formation of an inclusive Government. За последние несколько месяцев политический процесс в Сомали отмечен значительным прогрессом, включая избрание президента, учреждение недавно расширенного парламента и формирование правительства на всеобъемлющей основе.
Focus has been placed on such areas as harmful traditional practices in girls' health, their physical implications and the prevailing legal sanctions in the country; and legal awareness and the formation of opinions at the school level. Приоритетное внимание уделяется таким областям, как опасная для здоровья девочек традиционная практика, ее физические последствия и превалирующие юридические санкции, применяемые в стране, и повышение информированности в области права и формирование отношения к данной проблеме на уровне школ.
The Haitian revolution, which sheltered and encouraged several revolutionary groups from our continent during crucial times of the Latin American struggle against colonial domination, has also had a special influence on the fate and formation of the Cuban nation. Гаитянская революция, которая предоставляла приют и поощряла различные революционные группы с нашего континента в крайне важное время борьбы Латинской Америки с колониальным господством, оказала также особое влияние на судьбу и формирование кубинской нации.
Professional Assistance for Development Action, in India, combines the formation of self-help groups with support for their livelihood activities, including the promotion of improved agricultural practices and links to markets. Индийская организация "Программа действий по профессиональной помощи развитию" сочетает формирование групп самопомощи с поддержкой их средств существования, включая содействие внедрению передовой сельскохозяйственной практики и выходу на рынки.