APS supported the formation of OBSSR and APS worked with Congress to develop its mission. | АПН поддержал формирование OBSSR, и AПН работал с Конгрессом для развития своей миссии. |
The creation of Custom Union provides the formation of integrated custom area, and within its range customs tariffs and economic restrictions will not be applied. | Формирование Таможенного Союза предусматривает создание единой таможенной территории, в пределах которой не применяются таможенные пошлины и ограничения экономического характера. |
We strongly support the formation of partnerships between Governments and civil society to improve prevention efforts to strengthen care, treatment and support, and to promote and protect the rights of those infected by HIV/AIDS. | Мы решительно поддерживаем формирование отношений партнерства между правительствами и гражданским обществом в целях укрепления превентивных усилий по повышению эффективности ухода, лечения и поддержки, а также по содействию и защите прав лиц, инфицированных ВИЧ/СПИдом. |
For starters, skill formation and development must become a life-long process, starting with formal schooling, but continuing through on-the-job training and intervals of full-time education at different points in life. | Для начала, формирование и развитие навыков должно продолжаться всю жизнь, начинаясь в обычной школе, но продолжаясь через обучение на рабочем месте с перерывами для обучения с отрывом от производства на различных этапах жизни. |
Its formation began as long ago as in 1977 as a collection of products by artists of informal Soviet art of the 20s-30s as well as those of masters working in the 60s-90s with informal themes. | Её формирование началось ещё в 1977 году как собрание произведений художников неофициального советского искусства 20-30-х годов и работ мастеров, творивших в 60-90-е годы также в русле неофициальной тематики. |
Accordingly, customary international law is automatically incorporated into the domestic legal system provided that Colombia has consented to the formation of the custom by not having engaged in conduct opposed to it or not having rejected its formation. | Соответственно нормы международного обычного права автоматически включаются во внутригосударственную правовую систему, если на создание этих норм Колумбия дает согласие, придерживаясь не противоречащего им поведения или не отвергая такое создание. |
The Bonn Agreement provided for the formation of a Special Independent Commission for the Convening of the Emergency Loya Jirga within one month after the transfer of power. | Боннское соглашение предусматривало создание Специальной независимой комиссии по созыву чрезвычайной Лоя джирги не позднее чем через месяц после передачи власти. |
Credit cooperatives in financing the formation of small and micro businesses, promotes inclusive finance that the United Nations envisages reaching the poor in a sustainable way. | Кредитные кооперативы, финансирующие создание малых и микропредприятий, содействуют общедоступности финансовой системы, что, по мнению Организации Объединенных Наций, может в значительной степени помочь малоимущим. |
The formation of national non-governmental organizations (NGOs) is being encouraged and international NGOs are starting to operate in Uzbekistan. | Поощряется создание национальных и открытие международных неправительственных организаций (НПО). |
A research report entitled 'International family formation limited?' sheds light on how the introduction of the higher income and age requirements has affected applicants for family formation from non-EU countries. | Исследовательский отчет под названием "Ограничения на воссоединение семей" проливает свет на то, каким образом введение более высоких материальных и возрастных требований повлияло на создание или воссоединение семьи между гражданином (гражданкой) Нидерландов и гражданкой (гражданином) страны, не являющейся членом ЕС. |
The challenge of economic development led, in several instances, to group formation where States subordinated their individual destiny to collective initiatives. | В некоторых случаях задачи экономического развития обусловливали образование групп государств, в рамках которых они увязывали свою судьбу с коллективными инициативами. |
In the budget formation for the fiscal year covering 2008, the fiscal priorities of the region's Governments included education and health. | При формировании бюджета на 2008 финансовый год правительства стран региона включили в число приоритетов образование и здравоохранение. |
The current hypothesis for this is based on cold dark matter (CDM) and its formation into structure early in the universe. | Современная теория формирования галактик опирается на понятие холодной тёмной материи и образование ею структур на ранних этапах развития Вселенной. |
Considering that the predominant sources of air pollution contributing to the accumulation of persistent organic pollutants are the use of certain pesticides, the manufacture and use of certain chemicals, and the unintentional formation of certain substances in waste incineration, combustion, metal production and mobile sources, | считая, что преобладающими источниками загрязнения воздуха, способствующими накоплению стойких органических загрязнителей, являются использование некоторых пестицидов, производство и использование некоторых химикатов, а также непреднамеренное образование некоторых веществ в процессе сжигания отходов, горения, производства металлов и функционирования мобильных источников, |
You in You (1997), a rubber-tiled walkway in Basel's east train station, mimics an unusual basalt formation of Iceland. | «Yous in You» (1997), резиновые плиточные дорожки на Восточном вокзале Базеля, имитирующие необычное образование базальта Исландии. |
Candidates' formation at our Order is going on stage-by-stage. | Формация кандидатов в нашем Ордене происходит поэтапно. |
An aquifer is a geological formation capable of yielding useful groundwater supplies to wells and springs. | Водоносный горизонт - это геологическая формация, которая может поставлять подземные воды в полезных количествах для снабжения скважин и источников. |
As a consequence of these publications, the idea that the hippocampal formation is entirely dedicated to olfaction began to recede. | Вследствие этих находок идея о том, что гиппокамповая формация целиком относится к обонянию, стала терять сторонников. |
Input signal level is extremely small, but being a control signal, it causes significant energy changes in a human body which has its own power supplies (reticular formation). | Уровень входного сигнала ничтожно мал, но поскольку это сигнал управления, то он вызывает значительные энергетические изменения в человеческом организме, в эквивалентной схеме которого есть собственные мощные источники питания (вышеупомянутая ретикулярная формация). |
The largest Eoarchean rock formation is the Isua Greenstone Belt on the south-west coast of Greenland and dates from 3.8 billion years. | Крупнейшей подобной формацией является формация Исуа на юго-западном побережье Гренландии, возраст которой оценивается в 3,8 млрд лет. |
The UNDP project is still in its preparatory phase, involving research, planning and strategy formation. | Проект ПРООН пока находится в стадии подготовки, предусматривающей научные исследования, планирование и накопление информации в отношении стратегии. |
Net formation by post-school investment | Чистое накопление в результате инвестиций в послешкольное образование |
Financial capital flows reflected bond issuance, debt restructuring and external asset formation by the public sector, as well as private-sector financing and investment strategies. | Потоки финансового капитала отражали эмиссию облигаций, реструктуризацию задолженности, накопление внешнего капитала государственным сектором и финансово-инвестиционные стратегии частного сектора. |
Rather than focusing on the accumulation of knowledge in particular environmental areas, the Green Pack emphasizes the formation of new values in students and a new model of behaviour at school, at home and in society. | "Зеленая папка" имеет своей целью формирование у учащихся новых жизненных ценностей и новой модели поведения в школе, доме и обществе, а не накопление знаний в конкретных экологических областях. |
The Director of the Division on Investment and Enterprise highlighted that FDI may substitute, complement or even strengthen the formation of capital by domestically-owned firms. | З. Директор Отдела инвестиций и предпринимательства подчеркнул, что ПИИ могут замещать, дополнять или даже усиливать производственное накопление отечественных компаний. |
He wants them to break formation and go after the fighters. | Он надеется заставить их сломать строй, погнаться за истребителями Федерации. |
Come on, Scrounger, get in formation. | Давай, Хапуга, стать в строй. |
Breaking formation, attacking at will. | Они нарушили строй, они атакуют. |
One of its functions is to detect the possible formation of paramilitary groups capable of conspiring against the constitutional order and to alert the State accordingly. | В частности, она занимается выявлением возможного создания полувоенных групп, которые могут осуществлять посягательства на конституционный строй, и сообщает о них государственным органам. |
Maintain formation until contact. | Без приказа не покидать строй. |
His name is associated with the formation of the modern economic science such as an empirical discipline, the development of statistical methods of research and the emergence of quantitative economic history. | С его именем связывают становление современной экономики как эмпирической научной дисциплины, развитие статистических методов исследований и появление количественной экономической истории. |
The University was granted a special status of national by the Presidential Decree from 5 July 2001, "considering the significant contribution to the development and professional formation of a person on the basis of national and universal values, science and technology". | Указом Президента РК от 5 июля 2001 года университету присвоен особый статус национального, «учитывая значительный вклад в формирование, развитие и профессиональное становление личности на основе национальных и общечеловеческих ценностей, достижений науки и техники». |
Formation of the Chuvash national radio is conducted in three stages. | Становление Национального радио Чувашии велось в три этапа. |
In the book positively says about the work of Vladimir Pashuto "Formation of the Lithuanian State" (1959); for this study, research-informed, lets see how much untruth has been written about the beginning of the statehood of Lithuania. | Положительно говориться о труде Владимира Пашуто "Становление Литовского государства"» (1959); ибо он, научно-обоснованный, позволяет увидеть, сколько неправды было написано о начале государственности Литвы. |
Kuznets made a decisive contribution to the transformation of economics into an empirical science and to the formation of quantitative economic history. | С именем Кузнеца связывают становление экономики как эмпирической научной дисциплины и развитие количественной экономической истории. |
The decision deals with the prerequisites of contract formation as well as the exclusion of CISG by means of a choice-of-law clause. | Это решение касается предварительных условий заключения договора, а также исключения применимости КМКПТ на основании положения о выборе применимого права. |
A marriage contract may be amended or terminated by mutual agreement of the spouses at any time in the same form as that laid down for its formation. | В брачный договор могут быть внесены изменения или его действие может быть прекращено по взаимному соглашению супругов в любое время в той же самой форме, в какой это положение предусмотрено для его заключения. |
There was general agreement within the Working Group that the draft article needed to be reformulated so as to reflect the Working Group's decision that the new instrument should not be limited only to the use of electronic communications for the purpose of contract formation. | Рабочая группа в целом согласилась с тем, что формулировку проекта статьи необходимо изменить, с тем чтобы отразить решение Рабочей группы о том, что новый документ не должен ограничиваться рассмотрением только вопросов, касающихся электронных средств связи для целей заключения договоров. |
It also regulates the formation of employers' unions (arts. 237-247) and trade unions (arts. 248-286), as well as the negotiation of collective agreements (arts. 294-237). | Он также регламентирует создание союзов предпринимателей (статьи 237-247), профессиональных союзов (статьи 248-286), равно как и ведение переговоров для заключения коллективных договоров (статьи 294-237). |
In addition, the requirements of contract formation in individual States will vary; some may not permit procuring entities to join the framework agreement without significant administrative procedures, such as novation. | Вместе с тем правила заключения договоров, действующие в разных государствах, могут различаться: в некоторых из них закупающим организациям может быть разрешено присоединяться к рамочным соглашениям только после выполнения сложных административных процедур, включая замену соглашения. |
And possibly set the entire Marcellus shale formation On fire. | И, возможно, поджечь весь пласт пласт глинистых сланцев Марцелл. |
The front door to those canyons was a formation called Thor's Twins. | Вход в эти каньоны представляет собой пласт под названием Торс Твинс. |
The temperature of the steam is measured as said steam emerges from the tubing string, and the heat flow rate from the well into the formation is subsequently determined. | Осуществляют измерение температуры пара во времени на выходе из насосно-компрессорной трубы с последующим определением величины теплового потока от скважины в пласт. |
First, stratigraphy factors - the side should have a cap rock with low permeability, large thickness, lateral continuity and absence of faults and should be a storage formation with high permeability and large thickness and be areally extensive. | В первую очередь речь идет о стратиграфических факторах: участок должен иметь перекрывающую породу с низкой проницаемостью, достаточной мощностью пласта, латеральной непрерывностью и отсутствием разломов; должен присутствовать пласт хранения с высокой проницательностью, достаточной толщиной и большой площади. |
The pumping stations are used for pumping water from the Ob river to force out the oil from the oil fields and keep up the formation pressure. | Насосные станции ЦВС предназначены для искусственного нагнетания в пласт пресной воды из реки Обь в целях вытеснения нефти и поддержания пластового давления на месторождениях ОАО «Сургутнефтегаз». |
The parliament will in turn elect a speaker and a president, leading to the formation of a five-year Transitional Federal Government. | В свою очередь, парламент выберет спикера и президента, в результате чего будет сформировано переходное федеральное правительство на пятилетний срок. |
Australia welcomed the announcement of the formation of Lebanon's new unity Government on 9 November. | Австралия приветствует заявление о том, что 9 ноября в Ливане было сформировано правительство национального единства. |
Upon its formation earlier this year, the Irish Government set itself the goal of becoming a model Member State of the this great Organization. | Правительство Ирландии после того, как оно было сформировано в начале этого года, поставило перед собой задачу сделать Ирландию образцовым государством - членом этой великой Организации. |
The authorities drew lessons from those events and undertook a further revision of the Constitution, marked by the restoration of the position of Prime Minister in 1991 and the formation of a Government that opened its ranks to two opposition parties. | Извлекая урок из этих событий, государственные власти вновь приступили к проведению конституционной реформы, в результате которой в 1991 году был восстановлен пост премьер-министра и сформировано правительство с участием представителей двух оппозиционных политических партий. |
The stability pact brought about the formation, in April 2007, of a new broad-based Government led by Prime Minister Martinho Dafa Cabi of PAIGC. | В соответствии с пактом о стабильности в апреле 2007 года было сформировано на широкой основе новое правительство во главе с премьер-министром Мартинью Ндафа Каби, представляющим ПАИГК. |
The formation of an arbitral tribunal or establishment of judicial review would clearly meet all three of these criteria, including the authority to grant relief. | Учреждение арбитражного органа или введение судебного контроля будут очевидно соответствовать всем трем критериям, включая полномочие по удовлетворению ходатайства. |
The formation of the ASL was shepherded by the French Academy of Sciences, which also hosted the first meeting of the ASL in Paris on June 27, 2008. | Учреждение Академии было проведено Французской академией наук, первое организационное собрание ASL состоялось в Париже 27 июня 2008 года. |
At the same meeting, Santiago Borrero-Mutis, President of the Permanent Committee on Spatial Data Infrastructure for the Americas, presented a paper entitled "Formation of the United Nations Permanent Committee on Spatial Data Infrastructure for the Americas". | На том же заседании Председатель Постоянного комитета по инфраструктуре пространственных данных для Северной и Южной Америки Сантьяго Борерро-Мутис представил доклад, озаглавленный "Учреждение Постоянного комитета Организации Объединенных Наций по инфраструктуре пространственных данных для Северной и Южной Америки". |
Submitting additional information on measures taken to give effect to the undertakings provided for in article 4 (b) of the Convention, we hereby report that the formation of racist organizations is prohibited under various legal acts establishing the legal status of public or other organizations. | Конвенции, настоящим мы информируем о том, что в соответствии с различными правовыми актами, устанавливающими правовой статус общественных или других организаций, учреждение расистских организаций запрещено. |
The past few months witnessed some significant progress in the political process in Somalia, including the election of a new President, the establishment of a newly expanded parliament and the formation of an inclusive Government. | За последние несколько месяцев политический процесс в Сомали отмечен значительным прогрессом, включая избрание президента, учреждение недавно расширенного парламента и формирование правительства на всеобъемлющей основе. |
A permeable geological formation has pores that permit liquids or gases to pass through. | Проницаемая геологическая порода имеет поры, через которые могут проходить жидкости или газы. |
One element is the underground geological formation which functions as a container for waters. | Первым элементом является геологическая подземная порода, служащая резервуаром для воды. |
It is also pointed out that a geological formation must always be underlain by a less permeable layer in order to qualify as an aquifer. | Кроме того, указывалось, что геологическая порода всегда должна находиться над менее проницаемым слоем, с тем чтобы отвечать требованиям в отношении водоносного горизонта. |
The substance of draft article 1, remained the same as proposed in the second report had been recast to respond to concerns expressed on the terms "rock formation" and "exploitable quantities" of water. | Что касается проекта статьи 2, то ее подпункт а) был изменен, с тем чтобы устранить поводы для беспокойства в связи с использованием терминов "горная порода" и "эксплуатационные объемы" воды. |
Since in common usage, "rock" often means hard rock, the term "geological formation" seemed more appropriate than the term "rock formation". | Поскольку в своем общеупотребительном смысле термин "горная порода" зачастую означает скальную породу, по-видимому, термин "геологическая порода" является более соответствующим, чем термин "горная порода". |
All right, guys, gamma formation. | Ладно, народ, построение гамма. |
As long as I'm back for formation in the morning, it's fine. | Да все нормально, я успею вернуться на построение. |
Attack formation - quickly! | Боевое построение - быстро! |
Article 8.08 (Formation of towed convoys) | Статья 8.08: Построение буксируемых составов |
The Devore ships are assuming a tactical formation. | Деворские корабли выполняют боевое построение. |
It also provides highly structured business and livelihood training and facilitates the formation of community-based savings groups comprised of Trickle Up participants. | Кроме того, эта стратегия обеспечивает в высшей степени структурированное обучение бизнесу и получению средств к существованию и оказывает содействие в формировании общинных сберегательных групп, состоящих из участников программы "Трикл-ап". |
Security means not only physical, psychological and moral safety but also a right to be educated without interruption in conditions conducive to the formation of knowledge and character development. | Под безопасностью следует понимать не только гарантию физической, психологической и нравственной неприкосновенности, но и право на беспрепятственное обучение в условиях, способствующих постижению знаний и развитию личности. |
Moreover, as a result of operational delays, in particular in the selection of personnel, the European Union was not able to begin the formation and training of the integrated police unit for Kinshasa as planned during the reporting period. | Кроме того, из-за оперативных задержек, особенно при отборе персонала, Европейский союз не смог за отчетный период начать, как это планировалось, формирование и обучение объединенной полицейской группы для Киншасы. |
For starters, skill formation and development must become a life-long process, starting with formal schooling, but continuing through on-the-job training and intervals of full-time education at different points in life. | Для начала, формирование и развитие навыков должно продолжаться всю жизнь, начинаясь в обычной школе, но продолжаясь через обучение на рабочем месте с перерывами для обучения с отрывом от производства на различных этапах жизни. |
Because of the geographical formation of Maldives, the population of 300,000 was scattered among 1,200 islands, and most of the money provided by donors for studies, training or consciousness-raising was spent on transport. | Она полностью согласна с тем, что одной лишь работы по повышению уровня информированности недостаточно и что ее необходимо дополнить организацией курсов обучения. человек разбросано по 1200 островам, и бóльшая часть средств, выделяемых донорами на проведение исследований, обучение или распространение информации, тратится на транспорт. |
This is a formation of up to 5,000 troops, which can be tailored to a given task and may be deployed for up to six months. | Она представляет собой соединение численностью до 5000 человек, которое может приспосабливаться для выполнения той или иной задачи и действовать в течение до шести месяцев. |
1st Armoured Brigade command: At 9 p.m. on 9 June 1994, an enemy formation composed of tanks and mobile "katyusha" rocket-launchers was observed east of the town of Al-Howta attempting to surround the village of Al-Hamrah in order to encircle our forces. | Командование первой бронетанковой бригадой: 9 июня 1994 года в 21 ч. к востоку от города Аль-Хаута было замечено войсковое соединение противника в составе танков и грузовиков с ракетными установками "Катюша", которое пыталось обойти населенный пункт Аль-Хамра с целью окружения наших сил. |
The 2nd Cavalry Division (2nd Formation) was a cavalry division of the Red Army that existed in 1941. | 119-я стрелковая дивизия (2-го формирования) - формирование (соединение, стрелковая дивизия) Красной армии, сформированное в 1942 году. |
The 13th Orenburg Red Banner Rocket Division (Military Unit Number 68545) is a military formation of the 31st Rocket Army, Strategic Missile Forces, located in Yasny, ZATO Komarovsky, Orenburg Oblast. | 13-я ракетная Оренбургская Краснознамённая дивизия (войсковая часть 68545) - соединение в составе 31-й ракетной армии Ракетных войск стратегического назначения, расположенная в городе Ясный, ЗАТО Комаровский Оренбургской области. |
The compound inhibits the formation of ulcers in the mucous membranes of the stomach and the duodenum. | Соединение препятствует язвообразованию на слизистых желудка и двенадцатиперстной кишки. |
In that respect, we think it appropriate to point out another positive role played by a regional formation - the Visegrad Four, comprising the Czech Republic, Hungary, Poland and Slovakia. | В этой связи мы считаем целесообразным указать на ту позитивную роль, которую сыграла еще одна региональная структура - Вышеградская четверка, в которую входят Чешская Республика, Венгрия, Польша и Словакия. |
In your eye, it becomes a grid formation, and therefore, it becomes transparent, as opposed to opaque. | Это своего рода канатная структура, которая закручивается и заворачивается вот так. |
The formation, abolition, functions, powers and organization of the ministries are regulated by law. | Порядок создания и ликвидации министерств, а также их функции, полномочия и организационная структура регулируются законом. |
The city and provincial offices take into account the uniqueness of each region while fundamentally following the national-level education process, as outlined in the Format for Formation and Operation of the Education Process. | В своей деятельности городские и провинциальные отделы образования учитывают уникальные особенности каждого региона в рамках осуществляемого на национальном уровне процесса обучения, в общих чертах рассматриваемого в рамках такого механизма, как "Структура формирования и осуществления процесса обучения". |
This sort of tree and bud formation indicates there's inflammation; there's likely to be infection. | Такая легочная структура в виде разветвленной структуры с завязями показывает, что ткань воспалена; и воспаление, скорее всего, инфекционное. |
They raised concerns about preparations for the elections to be held in 2016, the security situation and the delays in political processes, such as state formation and constitutional review. | Они поделились своей озабоченностью в отношении подготовки к выборам, намеченным к проведению в 2016 году, положения в области безопасности и задержки в политических процессах, таких как государственное строительство и пересмотр конституции. |
Nation-building and State structure formation and evolution are enormous tasks that cannot be accomplished in a couple of years. | Государственное строительство и формирование и развитие государственных структур - это грандиозная задача, которую невозможно выполнить в течение нескольких лет. |
On the basis of the material received it is important to list the main causes of land degradation (urban development, construction of transport systems, hydraulic engineering work, mining ventures), besides erosion, salination, swamp formation, etc. | На основе анализа поступивших материалов важно перечислить основные причины деградации земель (урбанизация территорий, строительство транспортных систем, гидротехнических сооружений, горнодобывающих предприятий), а также эрозии, засоления, заболачивания и т. д. |
The leader of Uzbekistan emphasized that housing construction had a decisive impact on the pace of economic development, and was a key link in the formation and sustainable development of the financial system, the construction industry and also the creation of new jobs. | Руководитель страны подчеркнул, что жилищное строительство оказывает решающее воздействие на динамику экономического развития, является ключевым звеном для формирования и устойчивого развития финансовой системы, строительной индустрии, а также создания новых рабочих мест. |
The activities entrusted to the Foundation are: the construction of 243 homes in the four areas targeted; creating income-generating activities through microcredit; construction and equipment of four community development centres; training for members of development groups; and formation of an agricultural development group. | Фонд отвечает за реализацию следующих мероприятий: строительство 243 жилых домов в четырех охваченных проектом районах; создание посредством микрокредитования возможностей для занятия приносящей доход деятельностью; строительство и оснащение 4 общинных центров развития; профессиональное обучение членов ассоциаций развития и создание одной ассоциации развития сельского хозяйства. |