| The Mission ascertained that formation of electoral commissions was conducted according to the requirements of the Electoral Code. | Миссия сочла, что формирование избирательных комиссий проводилось в соответствии с требованиями Избирательного кодекса. |
| The formation and functioning of this new order would require two decisive factors: a theoretical basis and essential structures and managerial methods. | Формирование и функционирование такого нового порядка потребует двух решающих факторов: теоретических основ и фундаментальных структур и методов управления. |
| Council members expressed their hope that the political forces in Madagascar would rapidly conclude the formation of the government. | Члены Совета выразили надежду на то, что политические силы на Мадагаскаре смогут быстро завершить формирование правительства. |
| The Italian scientists are studying the formation of Shigella (dysentery agent) pathogenic strains by means of loss of some genetic elements of Escherichia coli. | Итальянские ученые изучают формирование патогенных штаммов шигелл (возбудитель дизентерии) путем утраты некоторых генетических элементов кишечной палочки. |
| So the Centre focuses on the formation of a national network that is used to exchange information in accordance with precise specifications, regulations and mechanisms. | Основной задачей Центра является формирование национальной сети для обмена информацией в соответствии с точными спецификациями, правилами и процедурами. |
| Although both aspects of the topic - formation and evidence - were important, particular emphasis should be given to the former. | Хотя оба аспекта этой темы - формирование и доказательство существования - являются важными, следует уделить особое внимание первому. |
| He should also give close attention to the relationship between custom and treaty, including its implications for the formation of custom. | Ему также следует обратить пристальное внимание на взаимосвязь между обычаем и договором, включая ее воздействие на формирование обычая. |
| In particular, it had successfully implemented security sector reform, leading to the formation of a national army and police. | В частности, была успешно проведена реформа сектора безопасности, повлекшая за собой формирование национальной армии и полиции. |
| In many countries, women's contributions to history and the formation of culture must be made more visible. | В некоторых странах необходимо шире пропагандировать вклад женщин в историю и формирование культуры. |
| In addition, the Accord called for the resignation of the Prime Minister and the formation of a new Government. | Кроме того, Соглашение предусматривает отставку премьер-министра и формирование нового правительства. |
| A major milestone was passed on 15 January 2007 with the promulgation of the interim Constitution and the formation of an interim Parliament. | Одной из важных вех стало опубликование 15 января 2007 года временной конституции и формирование временного парламента. |
| However, the formation of the Joint Integrated Units (JIUs) incorporating the allied armed groups has been slow. | Вместе с тем формирование совместных сводных подразделений, включающих союзные вооруженные формирования, идет медленными темпами. |
| (b) A shift from the transmission of mere knowledge to the formation of values among pupils. | Ь) смещении акцента с простой передачи информации на формирование ценностей у учащихся. |
| The formation of the new Government, which was announced on 28 December, paves the way for the implementation of the peace agreements. | Формирование нового правительства, о котором было объявлено 28 декабря, открывает путь к осуществлению мирных соглашений. |
| The Security Council welcomes the formation of the new Government in Timor-Leste resulting from the 30 June 2007 legislative elections. | «Совет Безопасности приветствует формирование нового правительства Тимора-Лешти по результатам выборов в законодательные органы, состоявшихся 30 июня 2007 года. |
| For similar reasons, progress in the formation and integration of Joint Integrated Units was hindered. | По тем же причинам замедлились формирование и интеграция совместных сводных подразделений. |
| The formation of the new Parliament and the subsequent adoption of our first written Constitution will affirm Bhutan's transition to a democratic constitutional monarchy. | Формирование нового парламента и последующее принятие нашей первой письменной конституции подтвердит переход Бутана к демократической конституционной монархии. |
| The formation of a two-chamber parliament strengthened the nationhood of Uzbekistan considerably. | Формирование двухпалатного парламента значительно укрепило устойчивость государственности Узбекистана. |
| Analysis of these processes shows that the formation of NGOs has passed through several stages in our country. | Итоги анализа этих процессов свидетельствуют о том, что в нашей стране формирование НПО осуществлялось в рамках ряда этапов. |
| The formation of the other 2 teams was delayed because of problems in availability of the plant and equipment. | Формирование других 2 бригад было отложено ввиду дефицита техники и оборудования. |
| These national cultural centres actively support the formation of a tolerant attitude towards immigrants and aim at harmonizing inter-ethnic relations. | Эти национальные культурные центры активно поддерживают формирование терпимого отношения к иммигрантам и имеют целью гармонизацию межэтнических отношений. |
| The formation of an inclusive Government in February 2009 gave rise to cautious optimism. | Формирование коалиционного правительства в феврале 2009 года дало основания для осторожного оптимизма. |
| The formation of a Government of Afghanistan will be the first critical step in reshaping these relationships. | Формирование правительства Афганистана станет первым важнейшим шагом в перестройке этих отношений. |
| The Global Political Agreement and the formation of the Government of National Unity were important steps forward. | Подписание Глобального политического соглашения и формирование правительства национального единства стали важными шагами в этом направлении. |
| Therefore, the formation of the team as described above will be postponed. | Таким образом, формирование Группы в описанном выше виде будет перенесено на более поздний срок. |