| This is especially true of TNCs that transfer knowledge and technology and invest in human resource formation. | Прежде всего это утверждение справедливо в отношении ТНК, передающих знания и технологию и инвестирующих средства в формирование людских ресурсов. |
| The programme encouraged the formation of partnerships, strategic alliances and joint ventures. | По линии этой программы стимулировалось формирование партнерских союзов, стратегических альянсов и совместных предприятий. |
| Output for all sectors is calculated by comparing matrices characterizing the formation of output by market and non-market producers. | Расчет выпуска по всем секторам осуществляется посредством составления матриц, характеризующих формирование выпуска рыночными и нерыночными производителями. |
| He highlighted as a key success factor in all international environmental negotiations the formation of trust between the scientific and policy communities. | В качестве одного из ключевых факторов успеха в рамках всех международных договоренностей по окружающей среде он подчеркнул формирование атмосферы доверия между учеными и представителями директивных органов. |
| Also, the formation of Joint Integrated Units has been slow. | Кроме того, медленными темпами идет формирование объединенных интегрированных подразделений. |
| Owing to financial problems, the formation of the remaining five integrated brigades is several weeks behind schedule. | Вследствие финансовых проблем формирование остальных пяти смешанных бригад идет с отставанием в несколько недель. |
| The formation of the new Armed Forces of Bosnia and Herzegovina should be complete by the end of 2007. | Формирование новых Вооруженных сил Боснии и Герцеговины должно быть завершено до конца 2007 года. |
| This chapter addresses elements of hard and soft infrastructure that could facilitate firm formation. | В настоящей главе рассматриваются элементы материальной и нематериальной инфраструктуры, которые могут облегчать формирование компаний. |
| The formation of a new Government will hopefully provide an opportunity to place these processes back on track and to tackle other long-standing issues. | Ожидается, что формирование нового правительства позволит вновь активизировать эти процессы и урегулировать нерешенные проблемы. |
| Although the formation and training of Joint Integrated Units continued, recurring security incidents highlighted their fragile cohesion. | Продолжается формирование и обучение совместных сводных подразделений, однако участившиеся случаи вражды в их рядах свидетельствуют о хрупком характере их объединения. |
| The formation of the Uzbek race, with its Turkic roots and as a titular nation, was influenced by various cultures and civilizations. | На формирование узбекского этноса, имеющего тюркские корни и являющегося титульной нацией, оказали влияние различные культуры и цивилизации. |
| The formation of a multi-national State in Uzbekistan is the result of a centuries-long development process. | Формирование в Узбекистане многонационального государства - результат многовекового исторического процесса развития. |
| However, in general, the formation, training and deployment of the joint/integrated units remain well behind schedule. | Однако в целом формирование, подготовка и развертывание совместных/сводных подразделений по-прежнему отстают от графика. |
| This body of practice has had a significant influence on the formation of customary law applicable in non-international armed conflicts. | Эта накопленная практика в значительной мере повлияла на формирование норм обычного права, применимых в условиях немеждународного вооруженного конфликта. |
| The formation of these networks promotes solidarity among the elected women representatives, otherwise divided by caste, religion and geographical boundaries. | Формирование подобных сетевых организаций способствует укреплению солидарности между женщинами, которых в обычной жизни разделяют кастовая принадлежность, религиозные убеждения и географические границы. |
| The formation of a temporary mesic atom, the mu meson with a hydrogen nucleus. | Формирование временного мезонного атома, - мю-мезона и водородного ядра. |
| Key deliverables include the completion of the constitutional process and formation of a new parliament, in consultation with a broad cross-section of Somali society. | К числу ключевых результатов этого процесса относятся завершение разработки Конституции и формирование нового парламента в консультации с широкими слоями сомалийского общества. |
| Beyond those decisions, the Conference produced many voluntary commitments and catalysed the formation of global partnership around sustainable development with civil society, the private sector and a range of major groups and international organizations. | Помимо вышеперечисленных решений, участники Конференции приняли множество добровольных обязательств и активизировали формирование глобального партнерства вокруг цели обеспечения устойчивого развития с гражданским обществом, частным сектором и целым рядом основных групп и международных организаций. |
| Discuss opportunities for and challenges to inter-regional cooperation including energy efficiency market formation and development and technology transfer; | обсудить возможности и проблемы в отношении межрегионального сотрудничества, включая формирование и развитие рынка энергоэффективности и передачу технологий; |
| Milestones and Criteria: formation of the groups and their meetings | Основные этапы и критерии: формирование групп и проведение их совещаний |
| The Special Representative said that the formation of the new Government in Libya on 31 October was a milestone in the democratic development of Libya. | Специальный представитель сказал, что формирование нового правительства Ливии 31 октября стало очередной вехой на пути демократического развития страны. |
| Members of the Council welcomed the progress being made in those efforts, including the formation of the Government of National Unity and preparations for elections on 21 February. | Члены Совета приветствовали прогресс в этих усилиях, включая формирование правительства национального единства и подготовку к проведению выборов 21 февраля. |
| Meanwhile, traditional elders also debated the selection of members for the new Federal Parliament, whose formation would mark the start of a new, more representative political dispensation. | Тем временем старейшины традиционных племен обсуждали вопрос об отборе членов нового Федерального парламента, формирование которого ознаменует собой начало новой эпохи более представительного политического устройства. |
| While the formation of the Government is a welcome political development, a concerted effort is needed to address the numerous challenges facing Libya. | Хотя формирование правительства является таким политическим событием, которое нельзя не приветствовать, необходимо обеспечить согласованные усилия для решения многочисленных проблем, стоящих перед Ливией. |
| The first phase provides for the formation of a Government of National Unity and early presidential elections within 90 days of the signing of the agreement. | Первый этап - это формирование правительства национального единства и скорейшее проведение президентских выборов в течение 90 дней после подписания соглашения. |