| We welcome the formation of a new government as a precondition for further steps for establishing public order and developing a constructive dialogue among all political forces in Albania within the framework of democratic institutions. | Мы приветствуем формирование нового правительства в качестве одной из предпосылок дальнейших шагов по установлению общественного порядка и налаживанию конструктивного диалога между всеми политическими силами в Албании в рамках демократических институтов. |
| Promotion of public participation and the formation of well informed public opinion is essential in the process of consolidation of democracy and the maintenance of democratic values. | Расширение участия общественности и формирование аргументированного общественного мнения имеет существенно важное значение для процесса упрочения демократии и сохранения демократических ценностей. |
| Fourth: The formation of a broad-based coalition government with wide representation of ethnic groups and political movements; | Четвертое: формирование коалиционного правительства с широким представительством этнических групп и политических течений. |
| The observer States remain concerned that delays in military integration have been a factor in the postponement of the formation of a government of national unity. | Государства-наблюдатели продолжают испытывать обеспокоенность в связи с тем, что задержки с военной интеграцией стали фактором, замедляющим формирование правительства национального единства. |
| Normally, the formation of the oceanic crust at the spreading ridge is in the range of a few centimetres per year in an environment of moderate sediment input. | Как правило, формирование океанической коры на спрединговом хребте происходит со скоростью несколько сантиметров в год в среде умеренных отложений. |
| Events since then have shown the mechanism of the latter proposal - the formation of an ad hoc working group - to be acceptable to all. | Как показали последующие события, механизм последнего предложения - формирование специальной рабочей группы - приемлем для всех. |
| The basis for national reconciliation should be the formation of a democratic Government of national confidence that reflects the interests of all strata of Afghan society. | основой национального примирения должно стать формирование демократического правительства народного доверия, отражающего интересы всех слоев афганского общества. |
| Convinced also that the recent formation of a coalition Government holds out the promise of rapid economic recovery and effective reconstruction, | будучи убеждена также в том, что недавнее формирование коалиционного правительства открывает перспективы для быстрого восстановления экономики и эффективной реконструкции, |
| Legal-political integration, i.e. the formation of a population loyal to the Estonian State and the reduction of the number of persons without Estonian citizenship. | Правовая и политическая интеграция, т.е. формирование лояльного к эстонскому государству населения и сокращение числа лиц, не имеющих эстонского гражданства. |
| The formation of a transitional federal parliament and the election of the transitional President are a real breakthrough and a milestone on the road to peace. | Формирование переходного федерального парламента и избрание временного президента стало настоящим прорывом в этом направлении и важной вехой на пути к миру. |
| Now that the electoral process has been successfully completed, the next step is the formation of the Government and the relevant institutions of that country. | Теперь, когда процесс выборов успешно завершен, следующим шагом является формирование правительства и создание соответствующих институтов этой страны. |
| In that context, we welcome the formation of a Government of National Unity, headed by Fouad Siniora, that allows all major stakeholders to be represented. | В этой связи мы приветствуем формирование правительства национального единства во главе с Фуадом ас-Синьорой, что обеспечивает представительство всех основных участников. |
| In that context, a broad range of problems in the inter-Zimbabwean settlement, including the formation of a Government of national unity, is under consideration. | В его рамках рассматривается комплекс проблем внутризимбабвийского урегулирования, в том числе формирование правительства национального единства. |
| The transition of power at all levels, the swearing-in of the new President and the formation of a new Government must move ahead swiftly and unhindered. | Передача власти на всех уровнях, приведение к присяге нового президента и формирование нового правительства должны произойти быстро и беспрепятственно. |
| The EU is pleased with the peaceful and orderly conduct of the October general elections and looks forward to the timely formation of the new Government. | ЕС удовлетворен мирным и упорядоченным проведением всеобщих выборов в октябре и надеется на своевременное формирование нового правительства. |
| At the same time, the formation of a sustainable democratic State will require a higher level of maturity on the part of the people of Timor-Leste. | В то же время, формирование прочного демократического государства потребует проявления высокого уровня зрелости со стороны народа Тимора-Лешти. |
| Last July, Council members welcomed the formation of a new Government and a stability pact that it hoped would set the foundation for genuine reconciliation. | В июле этого года члены Совета приветствовали формирование нового правительства и заключение пакта стабильности, который, как они надеялись, создаст основу для подлинного примирения. |
| Land management, land use planning and the formation of property units: | Землеустройство, планирование землепользования и формирование объектов недвижимости: |
| The Council is to hold consultations on issues such as the formation of restructured and integrated Congolese national armed forces and the disarmament of armed groups. | Совет должен консультироваться по таким вопросам, как формирование реформированных и объединенных Конголезских национальных вооруженных сил и разоружение вооруженных групп. |
| The resignation of the Prime Minister must not be allowed to create a political vacuum, and the formation of a new Government must not drag on for months. | Отставка премьер-министра не должна вести к возникновению политического вакуума, а формирование нового правительства не следует затягивать на несколько месяцев. |
| We are pleased with the positive developments during this period, including the election of the new Speaker of Parliament and the formation of provincial councils. | Мы удовлетворены позитивными событиями, произошедшими в этот период, включая выборы нового спикера парламента и формирование советов в мухафазах. |
| Article 22 emphasizes the right to freedom of association, which means that the formation of and membership in an association must be voluntary. | В статье 22 подчеркивается право на свободу ассоциации, а это означает, что формирование ассоциации и членство в ней должны носить добровольный характер. |
| It was noted that the impact of the Brazilian entrepreneurial policy framework on firm formation and growth through group assistance had provided good results. | Было отмечено позитивное воздействие основ политики Бразилии в области развития предпринимательства на формирование и рост фирм за счет оказания групповой помощи. |
| We support this, but believe a well-trained and properly equipped national brigade, committed under the Standby Arrangement System, would be much more effective than the multinational formation the Secretariat favours. | Мы поддерживаем такого рода шаги, однако считаем, что хорошо обученная и надлежащим образом оснащенная национальная бригада, созданная в рамках системы резервных соглашений, была бы значительно более эффективной, нежели многонациональное формирование, за которое выступает Секретариат. |
| On the political level, my delegation welcomes the formation of the new State Administrations and entities after the holding of general elections on 11 November 2000. | В политическом плане наша делегация приветствует формирование новых государственных администраций и образований после проведения всеобщих выборов 11 ноября 2000 года. |