Английский - русский
Перевод слова Formation
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Formation - Формирование"

Примеры: Formation - Формирование
The formation of the interim Government offers the opportunity for CPN(M) to participate within the Government in establishing public security, ensuring the full cooperation of its cadres with State law enforcement authorities. Формирование временного правительства открывает возможность для участия КПН(М) в рамках правительства в создании служб общественной безопасности при обеспечении полного сотрудничества своих кадров с государственными правоохранительными органами.
The successful formation of the Government will help the Secretary-General to conduct fruitful consultations with the Congolese authorities on the future of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo after its current mandate ends on 15 February 2007. Успешное формирование правительства позволит Генеральному секретарю провести с конголезскими властями плодотворные консультации относительно будущего Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго по истечении 15 февраля 2007 года его нынешнего мандата.
In total, more than 700 policymakers, experts, consultants and representatives from 36 countries participated in the development of SPM and contributed to the formation of networks. В целом свыше 700 разработчиков политики, экспертов, консультантов и представителей из 36 стран приняли участие в разработке СПР и внесли вклад в формирование сетей.
At the same time, the formation of Joint Integrated Units continued to be delayed, owing in part to a lack of logistical support for moving troops, a shortage of working and living accommodations and irregular and insufficient budgetary assistance. В то же время формирование совместных сводных подразделений по-прежнему задерживается отчасти из-за отсутствия материально-технической поддержки процесса передислокации войск, нехватки жилья и служебных помещений, а также нерегулярности и недостаточности бюджетной помощи.
Consensual demarcation of this border would go a long way to resolving a number of potentially serious Comprehensive Peace Agreement problems, including the redeployment of military personnel, the distribution of oil revenues, the formation of Joint Integrated Units and, later, preparations for elections. Достижение консенсуса в вопросе о демаркации этой границы во многом способствовало бы урегулированию ряда потенциально серьезных проблем, связанных со Всеобъемлющим мирным соглашением, включая передислокацию войск, распределение нефтяных доходов, формирование совместных сводных подразделений, а позже и подготовку к выборам.
MADRID - On October 2nd in Istanbul, Syria's disparate opposition movements gave the go-ahead for the formation of a "Syrian National Council." МАДРИД. 2 октября в Стамбуле сирийские разнородные оппозиционные движения дали согласие на формирование «Сирийского национального совета».
The formation of a Government had long been awaited and Australia, like other countries, had done all it could to encourage the Cambodians to resolve their political problems. Формирование правительства ожидается уже длительное время, и Австралия, равно как и другие страны, сделала все, чтобы поощрить камбоджийцев к решению их политических проблем.
That is why we urge this Assembly to be seized of the enormous human suffering of the Afghans, and to encourage and support the early formation of a Government truly representative of all sections of that society and country. Вот почему мы настоятельно призываем эту Ассамблею обратить внимание на колоссальные человеческие страдания афганцев, а также поощрить и поддержать скорейшее формирование правительства, которое бы действительно представляло все сектора общества и страны.
Among the complex tasks of reviving the economy there is one solid priority: the formation of a national market and a continuously growing solvent internal consumer demand with an increasing share in the production structure. Комплекс задач по подъему экономики предусматривает в качестве одного из основных приоритетов формирование национального рынка, обеспечение опережающего роста платежеспособного спроса, внутреннего потребления, увеличения его доли в структуре производства.
The objective should be the early formation of a Government that fully reflects the wish of the Cambodian people for national reconciliation, pluralism and development, and which will enable Cambodia to partake in constructive regional cooperation with its neighbours. Их целью должно стать скорейшее формирование такого правительства, которое полностью отражало бы стремление камбоджийского народа к национальному примирению, плюрализму и развитию и которое наделило бы Камбоджу способностью принимать участие в конструктивном региональном сотрудничестве со своими соседями.
I am now in receipt of letters from President Rakhmonov and Mr. Nuri, the leader of the UTO, confirming their agreement to the formation of this joint security unit. Недавно я получил письма президента Рахмонова и лидера ОТО г-на Нури, подтверждающие их согласие на формирование такого совместного охранного подразделения.
Thus, the first step towards reform is the formation of a clear collective will to strengthen the United Nations system through a comprehensive approach in the interest of all. Таким образом, первым шагом в направлении реформы является формирование ясной политической воли с целью укрепления системы Организации Объединенных Наций посредством коллективного подхода в интересах всех.
The mechanism for involving grass-roots participation has been to build local capacities through the formation of user-groups that interact with HDI-E projects and then participate in decision-making on social and economic development activities in their communities. Механизм вовлечения населения на низовом уровне сводится к созданию местного потенциала через формирование групп пользователей, которые взаимодействуют с проектами ИРЛ-П, а затем участвуют в принятии решений в отношении проводимых в их общинах мероприятий по социально-экономическому развитию.
In the absence of concrete confidence building indicators in Angola, such as the formation of a Government of National Unity and a unified army, UNHCR did not promote or organize voluntary repatriation in 1996. Ввиду отсутствия конкретных признаков укрепления доверия в Анголе, таких, как формирование правительства национального единства и объединенной армии, УВКБ не принимало мер для поощрения или организации добровольной репатриации в 1996 году.
At the same time, growing income disparities, both between and within the UNECE countries, appear to be having a much stronger effect on the formation of the primary components, constituting the foundation of an information society, and/or on its further deepening. В то же время представляется, что растущий разрыв в уровнях дохода между и внутри этих ЕЭК ООН, оказывает намного более мощное воздействие на формирование первооснов информационного общества и/или на его дальнейшее упрочение.
We appeal to those just elected to join in this endeavour and to work to bolster the institutions in a way that will ensure the formation of a multi-ethnic society. Мы обращаемся к тем, которые были только что избраны, с призывом присоединиться к этим усилиям и работать над повышением эффективности институтов таким образом, чтобы удалось обеспечить формирование многоэтнического общества.
We should not expect that the end of the occupation and formation of a provisional Government will automatically bring about an end to insecurity, even though we should expect some improvement. Нам не следует ожидать того, что завершение оккупации и формирование временного правительства автоматически положит конец отсутствию безопасности, хотя мы вправе ожидать определенных улучшений.
The formation of a new Government on 15 July 2004 provides Cambodia with the opportunity to address the many vital issues facing the country, chief among them the advancement of the rule of law, of the process of judiciary reform and of national reconciliation. Формирование 15 июля 2004 года нового правительства дает Камбодже возможность решить многие жизненно важные проблемы, с которыми сталкивается страна, и основная проблема из них касается содействия установлению правопорядка, продвижению процесса судебной реформы и национальному примирению.
With the formation of this multi-ethnic Government, reflecting the results of last November's elections, a very important step has been taken towards reconciliation in Kosovo. Формирование этого многоэтнического правительства по результатам выборов, состоявшихся в ноябре прошлого года, стало важным шагом в направлении примирения в Косово.
On 8 June, the Security Council unanimously adopted resolution 1546 (2004), endorsing the formation of a sovereign interim Government, defining the United Nations role and setting a clear path for the future political process. Восьмого июня Совет Безопасности единодушно принял резолюцию 1546 (2004), одобрив формирование суверенного временного правительства, определив роль Организации Объединенных Наций в начертании четкого пути для будущего политического процесса.
Ukraine welcomes the transition of power to the Iraqis, the formation of the interim representative and executive structures and the clear definition of the role of the United Nations. Украина приветствует передачу власти иракскому народу, формирование временных представительных и исполнительных структур, а также четкое определение роли Организации Объединенных Наций.
We are pleased to note the promulgation of the Transitional Constitution of the Democratic Republic of the Congo and the recent formation of the Government of National Unity, which brings together representatives of all sectors and factions that until recently were in open conflict. Мы с удовлетворением отмечаем обнародование временной конституции Демократической Республики Конго и недавнее формирование правительства национального единства, в работе которого участвуют представители всех слоев населения и фракций, которые до недавнего времени находились в открытом конфликте.
An approach had been developed to deal with primary emissions of organic carbon particles and with secondary organic particle formation from the oxidation of man-made aromatic compounds and natural biogenic compounds. Был разработан метод расчета первичных выбросов органических частиц углерода и формирование вторичных органических частиц в результате окисления антропогенных ароматических соединений и естественных биогенных веществ.
On the one hand, the formation of the G-20 recognizes the reality that key decisions concerning the global economic order can no longer be the preserve of a small elite group of developed countries. С одной стороны, формирование Г20 подтверждает тот факт, что ключевые решения относительно мирового экономического порядка не могут больше приниматься узкой группой избранных развитых стран.
The law envisages conduction of programs and application of methods for formation of behaviors of minors on respecting societal regulations and laws, establishment of sport units, technical and other hobby clubs. Закон предусматривает реализацию программ и использование методов, направленных на формирование у несовершеннолетних поведения в духе уважения к обществу и к закону, а также создание спортивных секций, технических кружков и других клубов по интересам.