Английский - русский
Перевод слова Flexible
Вариант перевода Гибкий

Примеры в контексте "Flexible - Гибкий"

Все варианты переводов "Flexible":
Примеры: Flexible - Гибкий
She was flexible on article 52, paragraph 3, but any decision taken should be by a two-thirds majority. Она проявляет гибкий подход к пункту З статьи 52, но любое решение должно приниматься большинством в две третьих голосов.
Twenty countries (36 per cent) have reported retirement age to be flexible. В двадцати странах (36 процентов) практикуется гибкий подход к установлению пенсионного возраста.
On the organization of labour, women also have the right to a flexible work structure. Что касается организации труда, то женщины имеют также право на гибкий график работы.
A draft mandate should remain flexible as to its particulars, so long as the ultimate destination is clear. И коль скоро конечная цель ясна, в том что касается частностей, проект мандата должен сохранять гибкий характер.
However, the criteria for eligibility should be more flexible to enable more countries to benefit from these arrangements. Вместе с тем, необходимо придать более гибкий характер критериям, на основе которых определяются объекты применения этих инициатив, с тем чтобы большее число стран могли получить выгоду от их осуществления.
He was confident that more flexible arrangements, including split sessions, offered real prospects for expediting the Commission's work. Оратор выражает уверенность в том, что более гибкий порядок работы Комиссии, включая разбивку сессий, открывает реальные перспективы для ее ускорения.
We have striven to take a flexible and innovative approach to peacemaking. Мы стремимся применять гибкий и новаторский подход к поддержанию мира.
The government considered that a more flexible and individualised approach was needed to support sole parents to enter and sustain paid employment. По мнению правительства, необходимо было разработать более гибкий и индивидуальный подход к оказанию поддержки родителям-одиночкам, с тем чтобы они могли начать и продолжать оплачиваемую трудовую деятельность.
The revised organizational plan has given CTED a more flexible and effective approach to assessment missions. Пересмотренный организационный план позволил ИДКТК разработать более гибкий и эффективный подход к проведению оценок миссий.
It was suggested that the Working Group should adopt a flexible and pragmatic approach and should avoid formulating overly prescriptive guidance on the matter. Рабочей группе было предложено применять гибкий и прагматический подход и избегать формулирования чрезмерно директивных рекомендаций по этому вопросу.
TTFs are a flexible modality to help UNDP to align its global, regional and country programmes with the practice areas. ТЦФ представляют собой гибкий механизм, помогающий ПРООН согласовать глобальные, региональные и страновые программы с практическими направлениями работы.
Other outputs in the intercountry programme will require a more flexible, collaborative approach involving both the interregional and regional programmes. Для осуществления других мер в рамках межстрановой программы потребуется более гибкий совместный подход, связанный как с межрегиональными, так и региональными программами.
In fact, preventive measures and a flexible and comprehensive approach are needed. В действительности нужны превентивные меры и гибкий и всеобъемлющий подход.
Arrangements for the involvement of experts and practitioners should be flexible and demand driven. Следует предусмотреть гибкий механизм привлечения экспертов и специалистов с учетом возникающих потребностей.
UNDP's approach is flexible and carefully considers different country needs and priorities and ensures that responsibilities are clearly defined. ПРООН проявляет гибкий подход, построенный на тщательном учете потребностей и приоритетов различных стран и обеспечивающий четкое определение функций.
As already mentioned, South Africa will continue to maintain a flexible attitude towards negotiations for a Programme of Work in the CD. Как уже упоминалось, Южная Африка будет и впредь выдерживать гибкий подход к переговорам на КР по программе работы.
It was likewise appropriate for the Working Group on Security Interests to construct a flexible legal framework. Аналогичным образом, представляется целесообразным, чтобы гибкий правовой механизм подготовила и Рабочая группа по обеспечительным интересам.
There were important differences and that was why the Special Rapporteur had wisely recommended "a flexible parallel approach". Между теми и другими имеются существенные различия, и именно поэтому Специальный докладчик поступил благоразумно, рекомендовав "гибкий параллельный подход".
Participation in the Convention process is both flexible and, on the whole, inclusive. Участие в процессе осуществления Конвенции носит гибкий и в целом широкоохватный характер.
At the same time, the flexible labour market requires high social mobility, which is clearly linked with rental housing. В то же время гибкий рынок рабочей силы требует высокой социальной мобильности, которая, очевидно, связана с наличием арендного жилья.
The strategy to meet this phenomenon must therefore be dynamic and flexible. Поэтому стратегия ликвидации этого явления должна носить динамичный и гибкий характер.
Other delegations were flexible as to its retention. Другие делегации проявили гибкий подход относительно их сохранения.
We encourage the Secretary-General to continue his work to make the Fund a flexible and effective instrument. Мы призываем Генерального секретаря продолжать усилия в целях превращения Фонда в более гибкий и эффективный механизм.
Country rapporteurs were volunteers and, if it was to work effectively, the system should be kept flexible. Докладчики по странам добровольно выполняют свои обязанности, и для обеспечения эффективности работы такая система должна носить гибкий характер.
To make his proposal even more flexible he offered to remove the mention of a time limit altogether. С тем чтобы придать своему предложению даже еще более гибкий характер, он предлагает отказаться от упоминания каких-либо сроков.