| The pay's good, and the hours are flexible. | Оплата высокая, график гибкий. |
| The schedule is more flexible. | Там режим работы более гибкий. |
| It's flexible, extremely strong | Гибкий и чрезвычайно прочный. |
| The Commission provides for a flexible mechanism. | Комиссия обеспечивает гибкий механизм. |
| By to the way, is your skull flexible? | Кстати, твой череп гибкий? |
| This grip's not flexible enough. | Троакар не достаточно гибкий. |
| When a flexible instrument is required the inspector has a choice of a videoscope or fiberscope. | Когда требуется гибкий инструмент, инспектор имеет выбор перед видеоскопом или фиброскопом. |
| There was also a need for a flexible funding modality for the early recovery period. | Для начального периода восстановительных работ необходим также гибкий механизм финансирования. |
| One-year contract, flexible hours... | Контракт на год, гибкий график работы... |
| Work/life balance and flexible work | Сбалансированность производственных и семейных обязанностей и гибкий график работы |
| The term is flexible. | Этот термин имеет гибкий характер. |
| My schedule's pretty flexible. | У меня гибкий график... |
| The institution involved must be development-oriented, democratic and flexible. | Каждое соответствующее учреждение должно быть ориентировано на проблемы развития, носить демократичный и гибкий характер. |
| Government initiatives support work-life balance, and family-friendly and flexible working arrangements. | В рамках правительственных инициатив оказывается поддержка равновесию между трудом и частной жизнью, а также меры, благоприятные для семей, и гибкий график работы. |
| Peak management tools are flexible storage facilities, flexible import sources, flexible domestic production, interruptible customers and temporary capacity restrictions. | К инструментам управления пиковой нагрузкой относятся гибкий доступ к системам хранения газа, гибкий выбор источников импорта, гибкое внутреннее производство газа, наличие потребителей, имеющих "прерываемые контракты", и временные ограничения мощности. |
| It was essential for UNICEF to have this flexible funding in order to achieve continued good results. | Этот гибкий источник финансирования необходим ЮНИСЕФ для того, чтобы его деятельность постоянно давала хорошие результаты. |
| Success hinged on a flexible implementation process, and also on participatory teaching and learning methods. | Залогом успеха стал гибкий процесс осуществления, а также применение методов обучения и усвоения материалов с привлечением широкого круга участников. |
| We provide our customers a convenient and flexible 3-in-1 set of services. | Предлагаем нашим клиентам удобный и гибкий пакет услуг "З в 1". |
| The flexible tail did not have the stiffening rod-like vertebral extensions present in other basal pterosaurs. | Гибкий хвост не имел остистых отростков-усилителей, которые имелись у прочих базальных птерозавров. |
| Fastest and most flexible way to share your process vision with others. | Самый быстрый и гибкий способ публикации модели для общего доступа. |
| It was a classic example of Chinese negotiating style: firm on principle, flexible on specifics. | В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров: жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей. |
| The flexible material is stretched onto the crosspieces secured to the load-bearing supports. | На закрепленные, на несущих стойках поперечины, натягивают гибкий материал. |
| PEEN represents a cooperation instrument that is flexible and well adapted to the many local features to be found in the Pan-European area. | ОЕЭС представляет собой инструмент сотрудничества, носящий гибкий и хорошо адаптируемый характер ко многим местным особенностям общеевропейского региона. |
| These are demand-based mechanisms that in a flexible way have served to encourage relations between the research base and SMEs. | Подобные основанные на спросе механизмы позволяют избирать гибкий подход к стимулированию отношений между исследовательской базой и МСП. |
| Integrate long-term issues and priorities into 1999 preparations - late-life labour, flexible retirement, caregiving strategies, youth perspectives on longevity, multigenerational exchanges, etc. | З. Включение долгосрочных вопросов и приоритетов в мероприятия по подготовке к 1999 году: трудовая деятельность в позднем возрасте, гибкий режим труда и отдыха для пенсионеров, стратегии вспомоществования, взгляды молодежи на долголетие, взаимодействие между представителями разных поколений и т.д. |