The pay's good, and the hours are flexible. |
Оплата высокая, график гибкий. |
The schedule is more flexible. |
Там режим работы более гибкий. |
It's flexible, extremely strong |
Гибкий и чрезвычайно прочный. |
The Commission provides for a flexible mechanism. |
Комиссия обеспечивает гибкий механизм. |
By to the way, is your skull flexible? |
Кстати, твой череп гибкий? |
This grip's not flexible enough. |
Троакар не достаточно гибкий. |
When a flexible instrument is required the inspector has a choice of a videoscope or fiberscope. |
Когда требуется гибкий инструмент, инспектор имеет выбор перед видеоскопом или фиброскопом. |
There was also a need for a flexible funding modality for the early recovery period. |
Для начального периода восстановительных работ необходим также гибкий механизм финансирования. |
One-year contract, flexible hours... |
Контракт на год, гибкий график работы... |
Work/life balance and flexible work |
Сбалансированность производственных и семейных обязанностей и гибкий график работы |
The term is flexible. |
Этот термин имеет гибкий характер. |
My schedule's pretty flexible. |
У меня гибкий график... |
The institution involved must be development-oriented, democratic and flexible. |
Каждое соответствующее учреждение должно быть ориентировано на проблемы развития, носить демократичный и гибкий характер. |
Government initiatives support work-life balance, and family-friendly and flexible working arrangements. |
В рамках правительственных инициатив оказывается поддержка равновесию между трудом и частной жизнью, а также меры, благоприятные для семей, и гибкий график работы. |
Peak management tools are flexible storage facilities, flexible import sources, flexible domestic production, interruptible customers and temporary capacity restrictions. |
К инструментам управления пиковой нагрузкой относятся гибкий доступ к системам хранения газа, гибкий выбор источников импорта, гибкое внутреннее производство газа, наличие потребителей, имеющих "прерываемые контракты", и временные ограничения мощности. |
It was essential for UNICEF to have this flexible funding in order to achieve continued good results. |
Этот гибкий источник финансирования необходим ЮНИСЕФ для того, чтобы его деятельность постоянно давала хорошие результаты. |
Success hinged on a flexible implementation process, and also on participatory teaching and learning methods. |
Залогом успеха стал гибкий процесс осуществления, а также применение методов обучения и усвоения материалов с привлечением широкого круга участников. |
We provide our customers a convenient and flexible 3-in-1 set of services. |
Предлагаем нашим клиентам удобный и гибкий пакет услуг "З в 1". |
The flexible tail did not have the stiffening rod-like vertebral extensions present in other basal pterosaurs. |
Гибкий хвост не имел остистых отростков-усилителей, которые имелись у прочих базальных птерозавров. |
Fastest and most flexible way to share your process vision with others. |
Самый быстрый и гибкий способ публикации модели для общего доступа. |
It was a classic example of Chinese negotiating style: firm on principle, flexible on specifics. |
В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров: жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей. |
The flexible material is stretched onto the crosspieces secured to the load-bearing supports. |
На закрепленные, на несущих стойках поперечины, натягивают гибкий материал. |
PEEN represents a cooperation instrument that is flexible and well adapted to the many local features to be found in the Pan-European area. |
ОЕЭС представляет собой инструмент сотрудничества, носящий гибкий и хорошо адаптируемый характер ко многим местным особенностям общеевропейского региона. |
These are demand-based mechanisms that in a flexible way have served to encourage relations between the research base and SMEs. |
Подобные основанные на спросе механизмы позволяют избирать гибкий подход к стимулированию отношений между исследовательской базой и МСП. |
Integrate long-term issues and priorities into 1999 preparations - late-life labour, flexible retirement, caregiving strategies, youth perspectives on longevity, multigenerational exchanges, etc. |
З. Включение долгосрочных вопросов и приоритетов в мероприятия по подготовке к 1999 году: трудовая деятельность в позднем возрасте, гибкий режим труда и отдыха для пенсионеров, стратегии вспомоществования, взгляды молодежи на долголетие, взаимодействие между представителями разных поколений и т.д. |