Английский - русский
Перевод слова Flexible
Вариант перевода Гибкий

Примеры в контексте "Flexible - Гибкий"

Все варианты переводов "Flexible":
Примеры: Flexible - Гибкий
With relatively tight margins on some projects, the private sector also brings an entrepreneurial and more flexible mindset that can lead projects to profitability. С учетом относительно узкой маржи на некоторых проектах частный сектор также способен применить предпринимательский и более гибкий подход в поиске решений, позволяя сделать проекты прибыльными.
The move to authorize only limited reservations might considerably reduce the number of States parties acceding to the Statute, so that a more flexible attitude must be adopted. Стремление разрешить лишь ограниченные оговорки может в значительной степени снизить число государств-участников, присоединяющихся к Статуту, поэтому следует принять более гибкий подход.
The new NATO-Russia Council created in Rome offers us an effective and flexible mechanism for joint analysis, joint decisions, and even joint action. Новый Совет НАТО и России, созданный в Риме, предлагает эффективный и гибкий механизм для совместного анализа ситуации, совместных решений и даже совместных действий.
The ACC Subcommittee on Rural Development has been discontinued and replaced by flexible arrangements for system-wide coordination, with a focus on the country level. Было принято решение о ликвидации Подкомитета АКК по вопросам развития сельских районов, вместо которого был создан гибкий механизм общесистемной координации с упором на деятельность, осуществляемую на страновом уровне.
It will continue to develop, maintain and enhance a ready, flexible capacity to undertake peacekeeping and other field operations. Он будет продолжать формировать, поддерживать и совершенствовать готовый к применению и гибкий потенциал для проведения миротворческих и других полевых операций.
In addition, the Supplementary Welfare system provides a flexible scheme of last resort for persons whose income does not sufficiently meet their needs. Кроме того, система дополнительного социального обеспечения обеспечивает гибкий порядок оказания экстренной помощи лицам, доход которых недостаточен для удовлетворения их насущных потребностей.
This distance learning programme will capitalize on existing women and gender training packages and other well-tested materials, to provide a flexible learning and self-development tool. Эта программа заочного обучения дополнит существующие комплексные варианты обучения по женской и гендерной проблематике и другие хорошо зарекомендовавшие себя материалы, предоставив гибкий инструмент обучения и самостоятельного развития.
I understand those concerns, which is why I have proposed this format, which I believe is flexible enough. Я учитываю все эти моменты, и именно поэтому я предложил достаточно гибкий, на мой взгляд, формат работы.
In response, in 2003, the Central Bank started to tighten its monetary policy, together with the implementation of a flexible domestic petroleum pricing mechanism. В 2003 году в качестве ответной меры Центральный банк начал проводить более жесткую кредитно-денежную политику и внедрил гибкий механизм внутреннего ценообразования на нефтепродукты.
I would also like to reiterate the full support of my delegation for their efforts, while acknowledging that the proposal just presented will remain flexible to accommodate any outstanding concerns. И я хотела бы вновь выразить полную поддержку их усилий со стороны моей делегации, признавая в то же время, что только что представленное предложение будет сохранять гибкий характер, чтобы учесть любые неурегулированные озабоченности.
Monitoring was a complex issue and any requirement should be flexible and address the various types of strategic decisions; мониторинг представляет собой сложный вопрос, и поэтому любое требование должно носить гибкий характер и касаться различных видов стратегических решений;
It is also important that diversified employment arrangements be flexible in order to respond to organizational needs, bearing in mind the principle of equitable geographical distribution. Важно также, чтобы диверсифицированная система контрактов обеспечивала гибкий учет потребностей организаций, а также принцип справедливого географического распределения.
The Commission should avoid issuing instructions that suggested that there was a single correct approach to dispute settlement; the legislative guide was meant to be flexible. Комиссии следует избегать опубликования рекомендаций, указывающих на то, что существует лишь единственный правильный подход к урегулированию споров; руководство для законодательных органов задумывалось как гибкий документ.
The proposed scheme was general and flexible enough and would operate without prejudice to such claims and the applicable law. Предлагаемая система носит достаточно общий и гибкий характер и не наносит ущерба подаче требований и применимым нормам права.
These reforms must ensure that the United Nations is flexible and responsive to the needs of our time. Цель этих реформ - придать более гибкий характер работе Организации и обеспечить способность эффективно отвечать на требования современности.
The European Union believes that the Evian approach is an appropriate and flexible tool to ensure debt sustainability in times of financial crisis. Европейский союз считает, что Эвианский подход - подходящий и гибкий инструмент для обеспечения сохранения задолженности на приемлемом уровне в период финансового кризиса.
The following flexible, initial and non-exhaustive list is intended to illustrate some possible areas of programme development and to inspire additional efforts to create programmes. Следующий гибкий, первоначальный и неполный перечень предназначен для того, чтобы продемонстрировать некоторые возможные направления деятельности по разработке программ и побудить к дополнительным усилиям по их составлению.
Building on the concepts of transparency, openness and partnership, the Agency established a flexible framework of dialogue with national and international NGOs and/or initiatives. Опираясь на концепцию транспарентности, открытости и партнёрства, Агентство создало гибкий механизм диалога с национальными и международными НПО и/или инициативами.
At the same time, statisticians have to find a flexible mechanism to be able to adapt to new data demands in this area. В то же время статистики должны найти гибкий механизм, позволяющий адаптироваться к новым потребностям в таких данных.
It is important that high standards of waste management are achieved and that the range of options available is kept as wide and flexible as possible. Необходимо добиться принятия высоких требований к управлению отходами и обеспечить самый широкий и гибкий учет имеющихся возможностей.
The right to work part-time and to flexible working hours has been recognized as a way to strengthen women's participation in the labour market. Право на неполную занятость и гибкий график считается одним из способов более активного вовлечения женщин в трудовую деятельность.
Accordingly a more flexible and simplified drafting approach was suggested, in order to permit an arbitral tribunal to adjust its procedures to individual situations. Соответственно, был предложен более гибкий и упрощенный редакционный подход, с тем чтобы третейский суд мог корректировать свои процедуры в зависимости от конкретных случаев.
The agreement to replace the Kyoto Protocol must have a more flexible mechanism that allowed States to assume quantitative obligations to reduce their emissions. В соглашении, которое придет на смену Киотскому протоколу, должен быть предусмотрен более гибкий механизм, дающий возможность государствам принимать на себя обязательства по сокращению выбросов, которые имели бы количественное выражение.
States should pursue a comprehensive, flexible and a forward-looking approach that would permit evolving situations to be addressed in the light of technological changes in the future. Государства должны демонстрировать всесторонний, гибкий и дальновидный подход, позволяющий решать проблемы с учетом будущих технологических изменений.
Canada, therefore, supports an action-oriented, flexible mandate for the Commission, a mandate that can focus on realistic and achievable results. В этой связи Канада поддерживает ориентированный на действие гибкий мандат Комиссии, в рамках которого можно было бы сосредоточиться на реалистичных и достижимых результатах.