Английский - русский
Перевод слова Flexible
Вариант перевода Гибкий

Примеры в контексте "Flexible - Гибкий"

Все варианты переводов "Flexible":
Примеры: Flexible - Гибкий
As the programme is very flexible and can be designed to your wishes, you can take this decision on a daily basis. У нашей программы очень гибкий график, и поэтому она может быть составлена соответственно Вашим желаниям.
The ubiquity of technology and the continuing requirements to meet multiple caregiver burdens have resulted in an increased demand for flexible working arrangements. Повсеместное распространение технологий и постоянная необходимость выполнять многочисленные обязанности по уходу за членами семьи привели в результате к росту спроса на гибкий график работы.
It is understood that this schedule should be flexible to take into account developments during the session. Это расписание носит гибкий характер, и по ходу сессии в него могут вноситься изменения.
Northern Ireland's own statutory provisions and protections for part-time workers, women returning from maternity leave, and flexible working, correspond to those in Great Britain, and flexible working policy will be kept under review. Предусматриваемые законами Северной Ирландии положения и меры по защите работников, занятых неполный рабочий день, женщин, возвращающихся на работу из отпуска по беременности и родам, и гибкий график работы соответствуют положениям и мерам в Великобритании, а политика в отношении гибкого графика работы будет периодически анализироваться.
(a) Legal entitlements to paid parental leave, flexible working arrangements such as working time reduction and flexible work-schedules; а) установления права на оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком и гибкие условия работы, такие как занятость, неполное рабочее время и гибкий график работы;
SGEngine - is a multipurpose and flexible in configuration Content Management System (CMS), which is written in programming language Perl. SGEngine - это многофункциональный и гибкий в настройке "движок" для сайта, написанный на языке Web-программирования Perl.
The best thing about AIC flexible magnetic sheeting is that it comes with a kind of advanced coating on the magnetized side. Самой хорошей вещью из AIC является гибкий магнитный винил, эта продукция с передовым покрытием на намагничваемой стороне.
Beautiful, flexible and graceful in the best tradition of the French school, Johansson attracted the attention of critics. Одарённый от природы, красивый, гибкий и грациозный танцовщик, выученный в лучших традициях французской школы, Иогансон быстро завоевал успех у публики.
The flexible mounting cable with increased noise immunity comprises an outer protective polymeric shell and multiple-wire current-conducting strands arranged therein which are coated with polymeric insulation. Кабель монтажный гибкий повышенной помехозащищенности содержит внешнюю защитную полимерную оболочку и расположенные внутри неё многопроволочные токопроводящие жилы, покрытые полимерной изоляцией.
The coming accession of ten new members to the EU would be made much simpler were Europe to find its own equally flexible system. Предстоящее вхождение в ЕС 10 новых членов стало бы проще, если бы Европа продумала свой, столь же гибкий механизм.
More flexible arrangements for taking baby-years into account: Более гибкий учет количества "лет младенца"
While certain exceptions to this general rule exist in some bilateral treaties, a flexible conduct-based test is applied in such cases. В ряде двусторонних договоров предусматриваются некоторые исключения из этого общего правила, и при оценке соблюдения данного требования применяется гибкий подход с учетом характера самого деяния.
However, the reason for making use of informal cooperation is that officer-to-officer contact is arguably the fastest, cheapest and most flexible way to seek information or intelligence and should be used wherever appropriate. Вместе с тем доводы в пользу использования неофициального сотрудничества заключаются в том, что контакты между отдельными сотрудниками - это, как представляется, самый быстрый, дешевый и гибкий способ запроса информации или оперативных данных, и их следует использовать во всех случаях, когда это целесообразно.
The new CBA calls for a revenue split of 49-to-51.2% and a flexible salary cap structure with harsher luxury tax. Новый коллективный трудовой договор предполагает получение игроками от 49 до 51,2 % доходов и гибкий потолок зарплат, однако с более высоким налогом на роскошь.
Avoiding groupthink is essential to developing innovative, effective policies capable of responding to new monetary-policy challenges - and that demands a flexible, dynamic policymaking process. Для того, чтобы прогрессивно разрабатывать инновационные и эффективные стратегии, которые способны реагировать на новые вызовы кредитно-денежной политики, нужно избегать групповое мышление, потому что это требует гибкий, динамический процесс выработки политики.
Accordingly, the Second Committee must have an agenda that was both flexible and directive and must establish a set of substantive themes and priorities with a new thrust. В этом контексте повестка дня Второго комитета должна иметь как гибкий, так и директивный характер, и основные темы и приоритеты должны рассматриваться в ней с учетом нового развития событий.
A more flexible HIPC initiative and total cancellation of the debt of the least developed countries were called for. Для крупных должников из числа бедных стран необходим более гибкий подход, а для наименее развитых стран - полное аннулирование их задолженности.
The Netherlands had carried out extra promotional activities and would also support the combination work and provide more opportunities for women, such as flexible working hours. Будет также поощряться сочетание семейных обязанностей и трудовой деятельности женщин, которым будет предоставляться больше возможностей, например гибкий график работы.
Any changes at headquarters level must also be flexible, and accord with the reality that 'No One Size Fits all'. Все изменения на уровне штаб-квартиры должны также носить гибкий характер и учитывать тот момент, что единого решения на все случаи жизни не существует.
This discourages men from taking advantage of leave entitlements and requesting flexible working hours or part-time work arrangements. В силу этого мужчины не пользуются причитающимися им отпусками и не добиваются перевода на гибкий график или на работу неполный рабочий день.
Despite some decline in their availability, flexible working arrangements are gaining widespread acceptance and prominence across the United Nations system. Гибкий график работы, несмотря на некоторое сужение возможностей его использования, получает все более широкое распространение и пользуется растущим признанием в системе Организации Объединенных Наций.
Girl Groups are flexible courses delivered through focus meetings where the needs and wants of the girls involved are met and supported. Она представляет собой своеобразный гибкий учебный курс, обучение в рамках которого проводится посредством тематических встреч, в ходе которых потребности и желания девушек-участниц находят поддержку и реализуются.
In analogy, the Province of Vienna has introduced split and deferred parental leave as well as a more flexible part-time scheme for its employees. Аналогичным образом, власти провинции Вена ввели положение о разбивке и отсрочке использования родительского отпуска, а также более гибкий график занятости в течение неполного рабочего дня для своих работников.
Such measures will be related inter alia to the work/family issues currently under review, such as flexible working hours, part-time work, job-sharing schemes, child care and special leave arrangements. Такие меры могли бы, среди прочего, охватывать такие находящиеся в настоящее время на рассмотрении вопросы взаимоотношений на работе и в семье, как гибкий график работы, работа неполный рабочий день, работа по совместительству, уход за детьми и предоставление специальных отпусков.
The trend towards programme designs that are flexible, learning-oriented and based on national ownership, commitment and energy needs to be accelerated. Необходимо ускорить переход к таким структурам программ, которые имеют гибкий характер, ориентированы на усвоение практического опыта и опираются на национальные ресурсы, приверженность и энергичное участие.