Английский - русский
Перевод слова Flexible
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexible - Гибкость"

Все варианты переводов "Flexible":
Примеры: Flexible - Гибкость
This should ensure balanced membership and flexible reporting arrangements. Это должно обеспечить сбалансированность членского состава и гибкость положений, касающихся отчетности.
Equinox offers a wide service spectrum guaranteeing widely flexible solutions and high quality. Фирма предлагает широкий спектр услуг, гарантируя большую гибкость решений, а также высокое их качество.
However it is more flexible than steel. Тем не менее он обеспечивает бóльшую гибкость, чем сталь.
This particular angle towards instruments should remain flexible in its actual application in the countries reviewed. Необходимо сохранить гибкость данного конкретного подхода к соответствующим инструментам в рамках его практического применения в странах, по которым проводятся обзоры.
Participants also noted that different missions had different requirements and arrangements should therefore be flexible. Участники также отметили, что в различных поездках возникают различные требования, и в связи с этим в решении организационных вопросов нужна гибкость.
The Division of Administration Support Services continued to respond to those challenges in a proactive and flexible manner. Отдел административного вспомогательного обслуживания продолжал заниматься решением этих проблем, проявляя инициативу и гибкость.
Moving forward and operating in a constantly evolving media climate, it needs to remain flexible and responsive. В своей дальнейшей работе Департамент, действуя в условиях постоянно меняющегося настроя в средствах массовой информации, должен сохранять гибкость и оперативность.
Mediators should be flexible during the entire process, perceptive to constantly changing dynamics, committed to building and maintaining the confidence of stakeholders. На протяжении всего процесса посредники должны проявлять гибкость, чутко реагировать на постоянные перемены в динамике процесса и неуклонно стремиться к укреплению и сохранению доверия между заинтересованными сторонами.
How can treaty definitions be flexible to reflect future technological change? Каким образом можно обеспечить гибкость определений, включенных в договор, чтобы учесть будущие технологические изменения?
A conservative, risk-averse culture might hinder the ability of the Organization to be flexible and responsive to change. Консервативность и склонность избегать риска могут снизить гибкость Организации и ее способность реагировать на изменения.
Canada continues to support efforts to make the institutional structure of the Treaty more responsive, flexible and accountable. Канада продолжает поддерживать усилия, направленные на то, чтобы придать большую оперативность, гибкость и подотчетность институциональной структуре Договора.
However, it was not easy to be flexible in reworking complex mandates expressed in resolutions with as many as 55 operative paragraphs. Вместе с тем нелегко проявлять гибкость при пересмотре комплексных мандатов, изложенных в резолюциях с не менее чем 55 пунктами постановляющей части.
The CTCN aims to be as flexible and accessible as possible in supporting countries in prioritizing and articulating their requests. Цель ЦСТИК состоит в том, чтобы сохранять максимальную гибкость и доступность, помогая странам в определении приоритетности и формулировании их запросов.
It is therefore important for adaptation programmes to be flexible, and to continuously engage and communicate with stakeholders. По этой причине важно обеспечить гибкость программ адаптации и постоянную вовлеченность заинтересованных кругов и связь с ними.
Many Indian innovators were characterized as being frugal, flexible and inclusive. Многих индийских новаторов отличают экономность, гибкость и инклюзивность.
It will build on inclusive knowledge production and management relying on broad and flexible stakeholder participation and partnerships. Работа будет базироваться на выработке всеобъемлющих знаний и управлении ими, опираясь на широту и гибкость участия заинтересованных сторон и партнерских отношений.
The key to the reservations dialogue was that it should be flexible and not prescriptive, as the Commission indicated. Как отмечает Комиссия, для диалога об оговорках ключевое значение имеют гибкость и отсутствие предписывающих требований.
In that context, it was vital that multilateral cooperation should be flexible and address the concrete needs of programme countries. В этом контексте крайне важно обеспечить гибкость многостороннего сотрудничества и удовлетворение конкретных потребностей стран осуществления программ.
Its flexible composition has allowed it to undertake new tasks while preserving continuity in membership. Гибкость состава позволяет ей брать на себя новые задачи при сохранении преемственности в составе ее членов.
He therefore invited the High Contracting Parties to be flexible in their negotiations, in order to draw up a balanced and consensual text. Поэтому она призывает Высокие Договаривающиеся Стороны проявить гибкость на переговорах, с тем чтобы выработать сбалансированный и согласованный текст.
Being flexible and responsive to the public is good practice. Надлежащей практикой является гибкость и отзывчивость к нуждам общественности.
The predictability of financing and more flexible resources could be increased when the needs and interests of donors were addressed, it was said. Было отмечено, что предсказуемость финансирования и гибкость ресурсов можно увеличить за счет удовлетворения потребностей и интересов доноров.
The body is meant to be flexible, baby. Тело способно на гибкость, детка.
You must be flexible and relaxed. Ворьба - это гибкость и расслабленность.
To conclude, Indonesia remains flexible and stands ready to go along with any consensus that may emerge in the Conference. В заключение отмечу, что Индонезия сохраняет гибкость и готова пойти на любой консенсус, который может сложиться на Конференции.