Work/life balance and flexible working arrangements |
Гармоничное сочетание трудовой деятельности с семейной жизнью и гибкий рабочий график |
Work-life balance and flexible work arrangements |
Баланс между работой и личной жизнью и гибкий рабочий график |
The survey measured work-life harmony practices such as Leave Benefits, Flexible Working Arrangements, and Employee Support Schemes. |
В ходе обследования был проведен анализ рациональности и сбалансированности мер, позволяющих родителям совмещать производственные и семейные обязанности, а именно таких мер, как отпускные пособия, гибкий график работы и схемы оказания помощи сотрудникам. |
Flexible working arrangements (FWA) were initially viewed as an employee benefit, but are now considered to be a powerful tool for effecting organizational change and encouraging work-life balance and increased productivity. |
Гибкий график работы (ГГР) первоначально рассматривался как льгота для работников, но теперь считается эффективным средством реформирования работы организаций и содействия улучшению баланса между трудовой деятельностью и личной жизнью, а также повышению производительности. |
Flexible hours should be afforded as a way to foster the sharing of parents and domestic responsibilities by women and men alike; regulations on employment should be revised in order to help family members to cope with work and their family responsibilities. |
Для того чтобы родители могли совместно выполнять функции по ведению домашнего хозяйства, им необходимо предоставлять гибкий график работы; нормативные положения, касающиеся трудовой деятельности, должны быть пересмотрены, с тем чтобы помочь членам семьи справляться и с работой, и с их семейными обязанностями. |
Capturing is rigid, seizing is flexible. |
Жесткий захват, гибкий завхват. |