Английский - русский
Перевод слова Flexible
Вариант перевода Гибкий

Примеры в контексте "Flexible - Гибкий"

Все варианты переводов "Flexible":
Примеры: Flexible - Гибкий
To increase the employability of older workers, training, a flexible retirement age, and tax reductions and subsidies for companies were introduced. В целях расширения возможностей трудоустройства пожилых работников были введены такие меры, как обучение, гибкий возраст выхода на пенсию, а также уменьшение налоговой ставки и субсидирование компаний.
The participation of NGOs in the Convention process is both flexible, and active, supporting the global trend towards more informed, participatory and responsible societies. Участие НПО в процессе осущестлвения Конвенции носит гибкий и одновременно активный характер, подкрепляя глобальную тенденцию к созданию более информированных, инициативных и адаптивных обществ.
Adaptation planning and practices need to be comprehensive and flexible with cross-sectoral national climate change adaptation plans developed with water management as a pivotal consideration. Планирование и практическая деятельность в области адаптации должны иметь всеобъемлющий и гибкий характер с учетом межсекторальных национальных планов адаптации к изменению климата, которые разрабатываются в качестве одного из основных аспектов управления водными ресурсами.
The Migrants Trade Union had attempted to make its structure more creative and flexible in order to address the challenges of fear and repression. В ответ на запугивания и репрессии Профсоюз трудящихся-мигрантов предпринял попытку придать своей структуре более креативный и гибкий характер.
The Fund will be scalable and flexible and will be a continuously learning institution guided by processes for monitoring and evaluation. Фонд будет иметь масштабируемый и гибкий характер и будет представлять собой учреждение, основанное на постоянном процессе обучения, которое регулируется процессами мониторинга и оценки.
UNFICYP would therefore continue to plan in a flexible manner, pending a more detailed discussion on its possible future tasks and related resource requirements. Поэтому ВСООНК будут продолжать подготавливать гибкий план в ожидании более подробного анализа их возможных будущих задач и связанных с ними потребностей в ресурсах.
(b) A sustainable international financial mechanism that is flexible and takes into account the status of the implementation capacities of developing countries must be adopted. Ь) необходимо разработать устойчивый международный финансовый механизм, который имел бы гибкий характер и учитывал бы возможности развивающихся стран по осуществлению практической деятельности.
They also involve reorganization of work to protect pregnant workers from hazardous work conditions and flexible arrangements to accommodate parental demands in the post maternity phase. Также они подразумевают реорганизацию труда для защиты беременных работниц от опасных условий работы и гибкий график работы для обеспечения потребностей родителей в период после беременности и родов.
Measures such as flexible working arrangements, joint parental leave, paid paternity leave and more childcare places had been implemented. Вводились в действие такие меры, как гибкий график работы, совместный отпуск для родителей, оплаченный отпуск для отцов и большее количество мест по уходу за детьми.
The FCO is also reaping the benefits of its investment in IT which enables greater flexible working at home and overseas. МИДДС также извлекает максимальную пользу из своих инвестиций в ИТ, которые дают возможность применять более гибкий график работы как в стране, так и за рубежом.
In any event, the Convention on Certain Conventional Weapons, despite its limitations and its failures, should retain its dynamic, evolutionary and flexible nature. Во всяком случае, Конвенция о конкретных видах обычного оружия, несмотря на ее ограничения и неудачи, должна сохранять свой динамичный, эволюционный и гибкий характер.
However, a more flexible arrangement could be made if it was decided to hold one conference under the umbrella of the Convention. Вместе с тем можно было бы создать более гибкий механизм, если будет принято решение о проведении одной конференции под эгидой Конвенции.
Improvement area 4: revitalize the performance appraisal system (e-PAS) to make it a more accepted, flexible and valuable staff development tool. Область усиления подотчетности 4: Более активное использование системы служебной аттестации (ЭССА) для превращения ее в более широко признанный, гибкий и ценный инструмент повышения квалификации персонала.
We also appreciate the fact that the framework is a flexible tool enabling each country to utilize it in accordance with its specific conditions and needs. Мы также признательны за то, что рамочный план представляет собой гибкий инструмент, позволяющий каждой стране использовать его в соответствии со своими конкретными условиями и нуждами.
In 2003, the Government introduced the right to flexible working hours for employees who have children with disabilities, or children under the age of six. В 2003 году правительство предоставило право на гибкий рабочий график наемным работникам, имеющим детей-инвалидов или детей моложе шести лет.
The tutors themselves often come from rural areas and make themselves available on a flexible schedule to meet the needs of rural students. Многие преподаватели сами живут в сельской местности и устанавливают гибкий график работы с учетом потребностей сельских учащихся.
Both regions recognized that the CST and IIWG should further discuss how to develop an independent and flexible mechanism to improve scientific and technical support to the Convention. Оба региона признали, что КНТ и ММРГ следует продолжить обсуждение вопроса о том, как разработать независимый и гибкий механизм для улучшения научно-технической поддержки Конвенции.
Thanks to their informal and advisory nature, they have demonstrated a pragmatic, flexible and non-bureaucratic approach to the problems encountered and have promoted cooperation in a spirit of partnership. Благодаря своему неофициальному и консультативному характеру группы применяли практический гибкий и небюрократический подход к решению возникавших проблем и способствовали развитию конструктивного партнерства.
The post-Kyoto regime must provide a more flexible mechanism that would allow States to assume voluntary obligations to reduce their greenhouse gas emissions. Посткиотский режим должен предусматривать более гибкий механизм, который позволил бы государствам принять на себя добровольные обязательства по сокращению выбросов парниковых газов.
It is time to move forward, addressing new challenges in a creative and flexible way. Настало время для того, чтобы продвинуться вперед, применить творческий и гибкий подход к решению новых сложных задач.
Indeed, CERF has a relevance and usefulness as a flexible response mechanism filling an important gap between sudden emergencies and the timely availability of cash flows. По сути, СЕРФ важен и полезен именно как гибкий механизм, обеспечивающий принятие таких мер и позволяющий заполнить значительный разрыв между внезапными чрезвычайными ситуациями и своевременным выделением денежных потоков.
If we truly want to reform, we must all exercise a more flexible spirit of compromise and seek options that are advantageous for all. Если мы действительно хотим реформироваться, нам всем необходимо демонстрировать более гибкий дух компромисса и изыскивать те варианты, которые были бы выгодны всем.
The workshops are designed to be flexible so as to include modules on data collection on special topics, such as ethnicity. Программы этих семинаров будут носить гибкий характер, с тем чтобы они могли включать учебные модули по сбору данных по специальным вопросам, таким, как этническая принадлежность.
The individual contractor agreement is more flexible than previous contract modalities, enabling UNOPS to act faster, increase competitiveness and shift some risks normally associated with hiring regular staff to the individual contractor. Соглашение с индивидуальными подрядчиками имеет более гибкий характер по сравнению с предыдущими контрактными договоренностями, что позволит ЮНОПС быстрее принимать соответствующие меры, а также повысить его конкурентоспособность и переложить на плечи индивидуальных подрядчиков некоторые из рисков, которые могут возникать при найме сотрудников на штатные должности.
Assistance has been highly flexible and in line with the requirements of each accession stage; помощь носит весьма гибкий характер и отвечает потребностям на каждом этапе присоединения;