Английский - русский
Перевод слова Flexible
Вариант перевода Гибкий

Примеры в контексте "Flexible - Гибкий"

Все варианты переводов "Flexible":
Примеры: Flexible - Гибкий
The establishment of two high-level committees, along with greater reliance on flexible coordinating arrangements, required a multi-skilled, flexible secretariat that was not limited to servicing specific committees. В связи с учреждением двух комитетов высокого уровня и повышением роли гибких механизмов координации требуется многопрофильный и гибкий секретариат, функции которого не ограничивались бы обслуживанием конкретных комитетов.
In a first alternative, the protective device for a vehicle comprises a flexible cover duplicating the contours of the car, and a container, in which the flexible cover is arranged. В первом варианте защитное устройство для транспортного средства, включает гибкий чехол, повторяющий контуры автомобиля и контейнер для размещения гибкого чехла.
Proposals include extending the right to request flexible working to all and introducing a new system of flexible parental leave, both of which will contribute to closing up the gender pay gap. Предложения включают предоставление права на гибкий рабочий график для всех и введение новой системы гибких отпусков по уходу за ребенком, что будет способствовать сокращению неравенства в оплате труда мужчин и женщин.
4.28. "Flexible fuel lines" means flexible tubing or hose through which natural gas flows. 4.28 "Гибкие топливопроводы" означает гибкий трубопровод или шланг, по которому подается природный газ.
"Flexible working" is a general term referring to staff working in a flexible manner. «Гибкий график работы» - это общий термин, который применяется по отношению к сотрудникам, работающим в гибком режиме.
This ongoing exercise, including the improvement of the metadata system, will enable flexible data retrieval. Эта текущая работа, включающая совершенствование системы метаданных, позволит вести гибкий поиск данных.
The Commission was advised that variant B presented a more flexible means for assessing the needs for amendment of the draft convention. Комиссии было указано, что в варианте В предусматривается более гибкий механизм оценки потребностей во внесении поправок в проект конвенции.
It is an instrument that is flexible in form, but it makes a number of specific proposals in response to recognized problems. Этот гибкий по форме документ содержит ряд конкретных предложений по решению известных проблем.
The World Committee on Tourism Ethics had a flexible mechanism for putting the Code into practice. Всемирный комитет по этике туризма имеет гибкий механизм для осуществления на практике этого Кодекса.
Peacekeeping operations were the most flexible and effective way of settling a wide range of problems relating to international peace and security. Операции по поддержанию мира - наиболее гибкий и эффективный инструмент решения широкого спектра задач в сфере международного мира и безопасности.
A flexible and pragmatic approach that takes into consideration the views of all sides is crucial. Ключевое значение имеет гибкий и прагматичный подход, учитывающий взгляды всех сторон.
Going beyond received ideas and stereotypes, we need a flexible and pragmatic approach, in particular as concerns reform. Чтобы выйти за рамки признанных идей и стереотипов, нам нужен гибкий и прагматичный подход, в частности в отношении реформы.
There needs to be a sufficiently flexible labour market so that top-quality managers and technologists are available to staff a growing firm. Должен существовать достаточно гибкий рынок труда, поставляющий первоклассных менеджеров и технологов для укомплектования штатов растущих фирм.
To that end, all States involved in the negotiations must demonstrate a more flexible and constructive approach. С этой целью все государства, участвующие в переговорах, должны продемонстрировать более гибкий и конструктивный подход.
More flexible and more cost-effective than in-house cleaning staff Более гибкий и экономичный режим по сравнению с использованием штатного персонала
The indicator seal comprises a transparent body made of high-strength plastic, a core, a catch and a flexible element. Индикаторная пломба содержит прозрачный корпус из высокопрочной пластмассы, сердечник, защелку и гибкий элемент.
The rules of equitable and reasonable utilization in draft article 5 are general and flexible. Нормы справедливого и разумного использования в проекте статьи 5 носят общий и гибкий характер.
This handbook recommends that a flexible but transparent approach be taken to the definition of a household. В настоящем справочнике рекомендуется применять гибкий, но транспарентный подход в отношении определения термина "домашнее хозяйство".
It was also reported that in a climate of particularly heavy workloads, flexible working arrangements were not always welcomed by managers and peers. Сообщалось также, что в периоды особенно высокой нагрузки гибкий график работы не всегда одобряется руководителями и коллективом.
On this issue, our position is flexible and we are ready to support any commonly accepted decision to that end. Здесь наша позиция носит гибкий характер, и мы готовы поддержать любое общеприемлемое решение на сей счет.
Sri Lanka continues to hold that the agenda is relevant, comprehensive and flexible enough to accommodate all issues of concern. Шри-Ланка по-прежнему считает, что эта повестка дня носит актуальный, всеобъемлющий и достаточно гибкий характер для того, чтобы учитывать все заботящие проблемы.
In this regard, it was suggested that eligibility criteria should be more flexible to include more countries in the process. В этом отношении было предложено обеспечить более гибкий характер критериев участия для охвата этим процессом большего числа стран.
It was explained that the sponsors were flexible as to the content of the proposed draft resolution on the issue. Было разъяснено, что спонсоры проявляют гибкий подход в отношении содержания предлагаемого проекта резолюции по данному вопросу.
Their lending policies should be made more lenient and flexible with regard to assisting developing countries in their developmental efforts. Их кредитная политика в отношении оказания помощи развивающимся странам в их усилиях в области развития должна носить более мягкий и гибкий характер.
It was explained that scheduling was more flexible when only the number of meetings was anticipated and specific dates were not set. Было разъяснено, что расписание носит более гибкий характер, когда прогнозируется лишь число заседаний без установления конкретных дат.