| It includes all aspects of overseeing and supervising business operations, as well as related fields which include accounting, finance and marketing. | Включает в себя все аспекты контроля и надзора за деловыми операциями и связанными с ними сферами, в том числе бухгалтерский учёт, финансы и маркетинг. |
| In a constantly developing sector such as finance, CMB operates with competitive tools capable of satisfying performance and stability requirements in all circumstances. | В таком постоянно развивающемся секторе как финансы, банк СМВ функционирует, используя конкурентноспособные средства, способные отвечать требованиям эффективности и стабильности в любых условиях. |
| In 2005 she graduated Brandies International Business School with Master of Business Administration degree in international finance. | В 2005 году закончила Brandeis International Business School, получила диплом Master of Business Administration по специальности «Международные финансы». |
| He established six boards or executive level ministries in 1631 to oversee finance, personnel, rites, military, punishments, and public works. | В 1631 он организовал шесть исполнительных министерств, отвечавших за финансы, кадры, обряды, войско, наказания и общественные работы. |
| This is particularly important in accounting and finance, as an error of a single decimal digit changes the amount by a factor of ten. | Это особенно важно в таких областях, как бухгалтерия и финансы, где ошибка в одном разряде меняет значение в десять раз. |
| That was why such functions as general management, strategy and finance etc did not seem something alien and incomprehensible in the future. | Поэтому в дальнейшем такие функции как общий менеджмент, стратегия, финансы, и тд не казались чем-то чужим и непонятным. |
| The Chief Executive had a number of direct reports, though these were concerned with matters such as human resources and finance rather than operational matters. | Исполнительный директор имеет ряд подчинённых, и они занимаются такими вопросами как человеческие ресурсы и финансы, а не оперативное командование. |
| So I receive 30 per cent for finance, political influence and legal protection? | Итак, я получаю 30% за финансы... политическую влиятельность и легальную защиту. |
| Today, the financial sector needs innovation of a higher order, involving business models, strategy, and management approaches that restore trust in finance. | В настоящее время финансовому сектору необходимы инновации более высокого уровня, с использованием подходов бизнес-моделей, стратегии и управления, которые восстановят веру в финансы. |
| Beyond investment banks and brokerage houses, modern finance has a public and governmental dimension, which clearly needs reinventing in the wake of the recent financial crisis. | Помимо инвестиционых банков и брокерских домов, современные финансы имеют общественное и государственное измерение, которое очевидно нуждается в обновлении вследствие недавнего финансового кризиса. |
| Now you might ask, what is behavioral finance? | Вы спросите: «А что такое поведенческие финансы?» |
| They need access to the grids that distribute electricity, urban transportation, goods, education, health care, security, and finance. | Они должны иметь доступ к сетям, которые обеспечивают электроснабжение, городской транспорт, товары, образование, здравоохранение, безопасность и финансы. |
| On the way back to the ministry in the car, she turned around to me and said, "Rose, you've always been interested in finance. | На обратном пути в министерство она повернулась ко мне и сказала: «Роуз, тебя всегда интересовали финансы. |
| Matters of finance, the estate, the servants - decisions which now fall to me. | Финансы, поместье, слуги, все эти решения теперь на мне. |
| 27.10 In public administration and finance, one additional non-recurrent publication on external debt in the region was undertaken in response to legislation. | 27.10 В рамках подпрограммы "Государственное управление и финансы" по решению директивных органов было подготовлено одно дополнительное разовое издание по вопросам внешней задолженности в регионе. |
| It will also call for an integrated approach to issues in the fields of trade, finance, investment, services, technology and environment. | Кроме того, это предполагает также комплексный подход к рассмотрению вопросов в таких областях, как торговля, финансы, инвестиции, услуги, технология и окружающая среда. |
| The areas singled out - trade, transport, finance and investment - fell well within UNCTAD's field of competence. | Особо выделенные области - торговля, транспорт, финансы и инвестиции - вполне относятся к области компетенции ЮНКТАД. |
| The major areas in which international cooperation are seen to be necessary are finance, human resources development, institution building, international trade and environmentally sound technologies. | Основные области, в которых представляется необходимым международное сотрудничество, таковы: финансы, развитие людских ресурсов, создание организационных структур, международная торговля, экологически чистые технологии. |
| These objectives are pursued in the fields of personnel, budget, finance and general administration (management systems, travel operations, procurement and other general services). | Работа в рамках выполнения этих задач проводится в таких областях, как кадровые вопросы, бюджет, финансы и общее управление (системы управления, организация поездок, закупки и другие общие услуги). |
| Now you might ask, what is behavioral finance? | Вы спросите: «А что такое поведенческие финансы?» |
| In addition, there have been courses in computer science, management, accounting and finance, secretarial skills and public relations. | Кроме того, организуются курсы в таких областях, как компьютерная грамотность, управление, бухгалтерский учет и финансы, делопроизводство и связи с общественностью. |
| This time not only environmental Ministers but those responsible for other relevant sectors such as finance, planning, development cooperation, forestry, agriculture, labour and infrastructure actively participated in the proceedings. | На этот раз в работе Комиссии приняли участие не только министры, ответственные за вопросы охраны природы, но и министры, занимающиеся другими областями, такими, как финансы, планирование, сотрудничество в целях развития, лесоводство, сельское хозяйство, труд, инфраструктура. |
| Many representatives said that action should be proposed for the participation of women in decision-making in non-traditional areas such as, for example, finance or development. | Многие представители заявили, что следует предусмотреть меры, обеспечивающие участие женщин в процессе принятия решений в таких нетрадиционных областях, как, например, финансы или развитие. |
| Additional support staff in areas such as finance, personnel and logistics, as well as sector specialists, are also being identified. | Осуществляется также выявление дополнительного персонала, необходимого для поддержки в таких областях, как финансы, кадры и материально-техническое обеспечение, а также секторальных специалистов. |
| Ownership, technology, markets, finance, other inputs | Собственность, технология, рынки, финансы, прочие ресурсы |