Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Финансы

Примеры в контексте "Finance - Финансы"

Примеры: Finance - Финансы
The above requirements provide for training in the areas of ground transportation, engineering, communications, security, conduct, personnel, management, procurement and finance. Эти средства необходимы для подготовки кадров в таких областях, как наземный транспорт, инженерные работы, связь, безопасность, поведение, работа с персоналом, управление, закупочная деятельность и финансы.
But internally consistent linkages to the macroeconomic policy framework and to other key economic sectors such as infrastructure, banking and finance needed to address poverty reducing growth remain weak. Однако постоянные внутренние связи с базой макроэкономической политики и с такими другими ключевыми экономическими секторами, как инфраструктура, банковское дело и финансы, необходимыми для решения вопросов роста при уменьшении масштабов нищеты, остаются слабыми.
Parties need finance, technology, human resources and institutional capacities to develop their systems, and demand will grow as the UNCCD moves ahead with its implementation process. Для формирования их систем Сторонам нужны финансы, технология, людские ресурсы и институциональный потенциал, потребность в которых по мере продвижения вперед процесса осуществления КБОООН будет возрастать.
Those measures had been complemented by extensive reforms in such areas as finance, trade, agriculture, mining, manufacturing and tourism. В дополнение к этим мерам были проведены широкие реформы в таких областях, как финансы, торговля, сельское хозяйство, горнорудная промышленность, обрабатывающая про-мышленность и туризм.
Areas of training in 2000 have thus far included port operations, finance and accounting, vocational trades, trade promotion and trade information. В 2000 году профессиональная подготовка пока проводилась по таким направлениям, как портовые операции, финансы и учет, профессионально-техническое обучение, развитие торговли и торговая информация.
OLA delegation of authority to these positions was not sought, as would be the normal practice in other support areas such as finance and procurement. Цель делегирования полномочий УПВ этим сотрудникам не преследовалась, поскольку это является обычной практикой в других вспомогательных областях, таких как финансы и закупки.
A review of all staff serving in UNMIBH is being undertaken regarding their reassignment to other missions, particularly in the finance and budget, procurement and human resources occupational groups. Проводится обзор всех сотрудников, несущих службу в составе МООНБГ, для целей их перераспределения в другие миссии, особенно в профессиональные группы, занимающиеся такими вопросами, как финансы и бюджет, закупки и людские ресурсы.
Third, there is a lack of mutually coherent policies or approaches in the areas of finance, trade, investment, technology and sustainable development. В-третьих, налицо отсутствие взаимосвязанных стратегий или подходов в таких областях, как финансы, торговля, инвестиции, технология и устойчивое развитие.
Common issues raised by all five regional consultation meetings can be grouped into three analytical categories: domestic efforts in financing for development, international finance, and trade. Затронутые в ходе всех пяти региональных консультативных совещаний общие вопросы для аналитических целей можно разбить на три категории: внутренние усилия в интересах финансирования развития, международные финансы и торговля.
Scientific assistance to the Parliamentary Group of the Green Party in the State Parliament of Hesse, responsible for finance and environment, Wiesbaden, Germany. Научный ассистент парламентской группы партии «зеленых» в парламенте земли Хессе, отвечает за финансы и защиту окружающей среды, Висбаден, Германия.
Construction contract management, procurement, finance, cash management and asset management Управление контрактами на выполнение строительных работ, закупки, финансы, контроль и регулирование денежных операций и управление другими активами
Appointed Treasurer responsible for municipal finance, revenue and taxes, municipal property and real estate, civil registration, documentation and elections. Назначен казначеем, отвечающим за муниципальные финансы, доходы и налоги, муниципальную собственность и недвижимость, регистрацию актов гражданского состояния, документацию и выборы.
Updating and continued implementation of programmes in such administrative areas as human resources management, budget, finance and procurement. обновление и осуществление на постоянной основе программ в таких административных областях, как управление людскими ресурсами, бюджет, финансы и закупки.
Multilateral and international systems - be they in the area of trade, finance, social or environmental regulation - should invariably be transparent in their design, application and practice. Многосторонние и международные системы, к какой бы области они не относились, включая торговлю, финансы или регулирование в социальной и экологической сфере, должны всегда оставаться транспарентными с точки зрения их структуры, применения и функционирования.
The fast pace of financial liberalization has in some cases significantly de-linked finance and investment from international trade and has led to high volatility of capital flows. Стремительный темп финансовой либерализации в некоторых случаях существенно обособил финансы и инвестиции от международной торговли и сделал крайне неустойчивыми потоки капитала.
The current emphasis on non-financial services argues instead that finance is necessary for SME development, but not sufficient. Заострение внимания на нефинансовых услугах в настоящем документе призвано показать, что финансы являются необходимым, но отнюдь не достаточным условием для развития МСП.
FPD acts as a sort of in-house consulting firm with specialists in areas such as finance, private-sector development, restructuring, regulatory reform, telecommunications and engineering. ФРЧС действует в качестве своего рода внутренней консалтинговой фирмы, имея в своем штате специалистов в таких областях, как финансы, развитие частного сектора, структурная перестройка, реформа нормативной базы, телекоммуникации и инжиниринг.
The systems governing finance and trade must genuinely and visibly meet the needs of developing countries, as well as those of developed countries. Системы, регулирующие финансы и торговлю, должны действительно и зримо отражать потребности развивающихся и развитых стран.
As mandated, the Group of Experts reviewed, commented and made recommendations on the draft medium-term plan for 2002-2005, subprogramme 7.8 (Public administration finance and development). Во исполнение своего мандата Группа экспертов рассмотрела подпрограмму 7.8 («Государственное управление, государственные финансы и развитие») проекта среднесрочного плана на 2002 - 2005 годы, высказала по ней свои замечания и сделала соответствующие рекомендации.
Their ability, as individual countries, to safeguard their own interests in the multilateral negotiations in such areas as trade, finance and investment remains limited. Их возможности самостоятельно отстаивать собственные интересы на многосторонних переговорах в таких областях, как торговля, финансы и инвестиции, по-прежнему ограниченны.
Instead, state finances are an increasing drain on overall government finance, as they have deteriorated extensively. А государственные финансы наоборот все больше истощают правительственные финансы в целом, т.к. их положение сильно ухудшилось.
Land resources, agriculture, finance, trade and investment were obviously questions of great importance in the elaboration of a world strategy for sustainable development. Несомненно, важное значение для разработки глобальной стратегии устойчивого развития имеют земельные ресурсы, сельское хозяйство, финансы, торговля и инвестиции.
In the area of institutional governance, transnational actions were becoming increasingly prevalent in such areas as finance, information and movements of people. Что касается институционального управления, то в таких областях, как финансы, информация и передвижение людей, все большее распространение приобретают транснациональные операции.
However, certain aspects of globalization, including trade and finance and information technology, did not come directly within the Organization's ambit. Вместе с тем некоторые аспекты глобализации, включая торговлю и финансы и информационную технологию, непосредственно не относятся к сфере компетенции Организации.
During the 1990s, several international conferences had addressed such issues as child welfare, environmental protection, the advancement of women, trade, debt and finance. В ходе состоявшихся в 90-е годы международных конференций внимание уделялось таким проблемам, как защита детей, охрана окружающей среды, улучшение положения женщин, торговля, внешняя задолженность и финансы.