Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Финансы

Примеры в контексте "Finance - Финансы"

Примеры: Finance - Финансы
In order to further that aim, all EU policies would be made coherent with development objectives, focusing on trade and finance, climate change, food security, migration and security. Чтобы содействовать достижению этой цели, все стратегии ЕС будут приведены в соответствие с целями развития, причем в центре внимания будут такие области, как торговля и финансы, изменение климата, продовольственная безопасность, миграция и безопасность.
The main increases are in communication ($1.2 million) and in administration and finance ($0.5 million). Основное увеличение приходится на связь (1,2 млн. долл. США) и на административную деятельность и финансы (0,5 млн. долл. США).
The outposted functions include human resources management (personnel administration, payroll and recruitment), supply management, finance and training, as well as some procurement and logistics functions. Центру были переданы такие функции, как управление людскими ресурсами (административное управление персоналом, расчет заработной платы и набор персонала), управление снабжением, финансы и обучение, а также некоторые функции по закупкам и снабжению.
The top three areas in 2009 were similar to those of 2008, and, given the nature of UNOPS operations, are to be expected: human resources, project management and finance. Три основные области по итогам 2009 года были аналогичны областям 2008 года (людские ресурсы, управление проектами и финансы), и с учетом характера деятельности ЮНОПС такого результата и следовало ожидать.
Many of these measures are targeted at encouraging girls and women to pursue and sustain successful careers in scarce skills areas such as in the area of science education and technology and finance where they are under-represented. Многие из этих мер направлены на создание стимулов, побуждающих девушек и женщин строить карьеру и добиваться успехов в тех областях, где они представлены в недостаточной степени и где отмечается нехватка квалифицированных специалистов, таких как естественные науки, технические и прикладные науки и финансы.
The participants noted that the major challenges faced by innovative entrepreneurs when trying to raise finance included unclear prospects for the commercialization of developed technologies, inadequate business plans and vague profitability perspectives, as well as the lack of qualified and motivated managers. Участники отметили, что серьезная проблема, с которой сталкиваются инновационные предприятия, пытающиеся мобилизовать финансы, это, в частности, неясные перспективы сбыта разработанных технологий, неадекватные бизнес-планы и неопределенные перспективы рентабельности, а также нехватка квалифицированных и мотивированных менеджеров.
In accordance with the mandate adopted at the Second South Summit, we will convene a panel of eminent experts of the South to further develop common positions for developing countries in critical areas like trade finance, technology, energy and climate change. В соответствии с мандатом, одобренным на второй встрече на высшем уровне стран Юга, мы созовем группу видных экспертов стран Юга для дальнейшего определения общей позиции развивающихся стран по таким важнейшим направлениям, как торговля, финансы, технологии, энергетика и изменение климата.
There was no shared monitoring system made available in a suitable form to all members of staff involved in the management of income (treasury, finance, relationship with donors) that would enable them to be fully aware of the potential financial consequences of any delay. Отсутствовала общая система контроля, в приемлемом виде доступная всем сотрудникам, занимающимся вопросами управления доходами (казначейские операции, финансы, связи с донорами), что позволило бы этим сотрудникам иметь полное представление о потенциальных финансовых последствиях любых задержек.
The Board should support the work of the Assembly more actively in the main areas of UNCTAD's mandate, including trade, finance and investment, as well as in the areas of systemic issues and countries with special development needs. Совету по торговле и развитию следует более активно поддерживать работу Ассамблеи в основных областях, охваченных мандатом ЮНКТАД, включая торговлю, финансы и инвестиции, а также в таких областях, как системные вопросы и страны с особыми потребностями в области развития.
The present report is a triennial review of those recommendations, and describes the extent to which they have been implemented by the Division for Public Administration and Development Management, the Secretariat entity responsible for implementing subprogramme 8 on Public administration, finance and development. Настоящий доклад представляет собой трехгодичный обзор этих рекомендаций, и в нем описывается то, в какой степени они были выполнены Отделом государственного управления и управления развитием, подразделением Секретариата, ответственным за осуществление подпрограммы 8 - государственное управление, финансы и развитие.
The Office of the Chief of Mission Support is primarily responsible for the implementation of the Mission's mandate by providing the necessary managerial, logistical and administrative support, including areas such as budget, finance, human resources management, general services and logistics. Канцелярия начальника Отдела поддержки миссии отвечает главным образом за осуществление мандата Миссии на основе оказания необходимой поддержки в сферах управления, материально-технического обеспечения и административного обслуживания, включая поддержку в таких областях, как бюджет, финансы, управление людскими ресурсами, общее обслуживание и материально-техническое снабжение.
(m) Encourage donor countries to ensure that their domestic policies in such areas as trade, finance and technology are supportive of productive capacity-building in developing countries; м) поощрять страны-доноры к обеспечению того, чтобы их внутренняя политика в таких областях, как торговля, финансы и технология, способствовала укреплению производственного потенциала в развивающихся странах;
For example, a health system and the right to the highest attainable standard of health demand effective coordination between various sectors and departments, such as health, environment, water, sanitation, education, food, shelter, finance and transport. Например, система здравоохранения и право на наивысший достижимый уровень здоровья нуждаются в эффективной координации между различными секторами и ведомствами, отвечающими за охрану здоровья, окружающую среду, водоснабжение, санитарию, образование, питание, жилище, финансы и транспорт.
For example, coal and steel were engines for the European industrial revolution; the engine for the global economy after the Second World War was oil, which was replaced by information technologies in the 1990s. The economic engine of the past decade was finance. Для эпохи индустриальной революции таким «мотором» были уголь и сталь, для глобальной экономики после Второй мировой войны - нефть, в 90х годах ей на смену пришли информационные технологии, экономический «двигатель» последнего десятилетия - финансы.
Services trade liberalization has tended to go faster in areas of special interest to developed countries (telecommunications, finance) than in those of interest to developing countries (labour-intensive services). Процесс либерализации торговли услугами, как правило, быстрее проходит в областях, представляющих особый интерес для развитых стран (телекоммуникации, финансы), чем в секторах, к которым проявляют интерес развивающиеся страны (трудоемкие услуги).
In the first part, five written exams have to be taken in the subjects of financial accounting, management accounting and controlling, corporate finance, tax and auditing. В рамках первой части необходимо сдать пять письменных экзаменов по таким предметам, как финансовый учет, управленческий учет и контроль, корпоративные финансы, налогообложение и аудит.
Nonetheless, over the medium term, as the world recovers from the crisis, South - South FDI to particular developing regions and industries could increase in sectors such as finance, the extractive industries and infrastructure. Тем не менее в среднесрочной перспективе по мере выхода мира из полосы кризиса ПИИ Юг-Юг, направляющиеся в конкретные развивающиеся регионы и отрасли, могут увеличиться в таких секторах, как финансы, добывающая промышленность и инфраструктура.
Such cooperation among developing countries could be useful in bringing about cross-fertilization of experiences and cooperation between large and small economies in such areas as trade, finance, aid, investment and technology. Подобное сотрудничество между развивающимися странами способствовало бы взаимовыгодному обмену опытом и сотрудничеству между крупными и малыми странами в таких областях, как торговля, финансы, помощь, инвестиции и технология.
The High-level Committee on Management (HLCM) adopted a plan of action endorsed by CEB, to undertake 19 separate projects in a range of management areas, including human resources, procurement, information, communication and technology, and finance and budget. Комитет высокого уровня по вопросам управления (КВУУ) утвердил одобренный КСР план действий по осуществлению 19 отдельных проектов в самых различных областях управления, включая людские ресурсы, закупки, информацию, связь и технологии, а также финансы и бюджет.
The paper also addresses options for phasing out certain HCFCs faster than others, the need for essential-use exemptions and the timing of their removal, basic domestic needs and funding and finance. В документе также рассматриваются варианты отказа от отдельных ГХФУ ранее, чем от других, необходимость в исключениях в отношении основных видов применения, а также сроки их удаления, основные внутренние потребности и финансы и финансирование.
At the local level, MINUSTAH continued to assist the Ministry of Interior and Local Government in providing technical assistance to municipal councils on aspects of public administration such as budget, finance, management and archives. На местном уровне МООНСГ продолжала помогать министерству внутренних дел и по делам общин в оказании технической поддержки муниципальным советам по таким аспектам государственного управления, как бюджет, финансы, вопросы управления и архивы.
The course on key international economic issues continued to provide policymakers in developing countries and countries with economies in transition with relevant policy-oriented training on the topics of trade, investment, enterprise, technology, finance and development. Курс по ключевым проблемам международной экономики по-прежнему предоставлял работникам директивных органов развивающихся стран и стран с переходной экономикой актуальную подготовку по проблемам политики по таким темам, как торговля, инвестиции, предпринимательство, технология, финансы и развитие.
(a) Administrative records: These records support administrative functions including, inter alia, finance, human resources and procurement. а) административные документы: цель этих документов заключается в поддержке административного функционирования, включая, в частности, финансы, людские ресурсы и закупки.
IMIS was developed as a functionally integrated system to support key processes such as human resources management, payroll, finance and accounting, requisitioning and funds control, budget execution and travel management. ИМИС была разработана как функционально интегрированная система в поддержку важнейших процессов, таких, как управление людскими ресурсами, расчет заработной платы, финансы и бухгалтерский учет, закупки и финансовый контроль, исполнение бюджета и управление поездками.
At the continental level, integration and cooperative schemes remained general, while more substantive liberalization and cooperation were undertaken at the subregional level in the services areas of transport, energy, finance and telecommunications. На уровне континента интеграция и кооперация осуществлялась на основе общих схем, а более глубокая либерализация и кооперация наблюдались на субрегиональном уровне в таких секторах услуг, как транспорт, энергетика, финансы и телекоммуникации.