Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Финансы

Примеры в контексте "Finance - Финансы"

Примеры: Finance - Финансы
Technical and logistical support provided for the training of 60 Members of Parliament and 25 employees in management of public finances (finance and ethics) Оказание материально-технической поддержки в связи с подготовкой 60 членов парламента и 25 сотрудников по вопросам управления государственными финансами (финансы и этика)
Under a memorandum of understanding between UNIFIL and the Office, the Force provides support to the Office in finance, procurement, engineering, communications, medical services, transport and logistics. В соответствии с меморандумом о взаимопонимании между ВСООНЛ и Канцелярией, Силы оказывают поддержку Канцелярии в таких областях, как финансы, закупочная деятельность, инженерное обеспечение, связь, медицинское обслуживание, транспорт и логистика.
It will leverage technology and modern business practices to support services in such areas as finance and procurement, allowing country and multi-country offices to employ regional resources for key aspects of operations. Она будет использовать технологические достижения и современные методы работы для обеспечения обслуживания в таких областях, как финансы и закупки, позволяя страновым и многострановым отделениям использовать региональные ресурсы для ключевых элементов своей деятельности.
(c) Accelerated programme of certification in such areas as finance and procurement to allow delegation of authority; с) проведение программы ускоренной аттестации в таких сферах, как финансы и закупочная деятельность, чтобы обеспечить возможность делегирования полномочий;
Back-office support will continue to be provided to the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA) in various areas, including finance, human resources and procurement, through a service-level agreement between the two missions. Будет и впредь оказываться вспомогательная поддержка Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА) в различных областях, включая финансы, людские ресурсы и закупки, на основе соглашения об уровне обслуживания между двумя миссиями.
UNOPS has set up a task force informally, which includes the relevant practices (i.e. project management, integrated practice advice and support, finance), to review all projects and identify those that need to be closed. ЮНОПС учредило неофициальную целевую группу в составе специалистов соответствующего профиля (управление проектами, комплексная консультативная помощь и поддержка, финансы) для обзора всех проектов и выявления тех, которые необходимо закрыть.
For this purpose, the Controller will proceed with initiating the development, with the assistance of external expertise, of a concrete and practical plan, focusing on key risk areas such as finance and procurement and putting in place corresponding training mechanisms and communication and awareness programmes. В связи с этим Контролер приступит к разработке, при содействии внешних экспертов, конкретного практического плана, сосредоточив свое внимание на ключевых областях риска, таких как финансы и закупки, и вопросах разработки соответствующих учебных механизмов и коммуникационных и информационных программ.
Various departments and functional groups at headquarters and field offices provide support and backstopping in such areas as finance, law, procurement, policy support, audit, evaluation and programme management. Различные отделы и функциональные группы в штаб-квартирах и в отделениях на местах оказывают техническую и иную поддержку в таких сферах, как финансы, право, закупки, разработка политики, аудит, оценка и управление программами.
The end-state vision of the strategy has been refined and strengthened with clear goals for each of the pillars (shared services, supply chain management and modularization, human resources and finance) to be achieved by June 2015. Концепция конечных результатов этой стратегии была доработана и усилена путем постановки для каждого из ее компонентов (оказание совместных услуг, управление системой снабжения и переход к модульному принципу, людские ресурсы и финансы) четких целей, которые должны быть достигнуты к июню 2015 года.
This arrangement was made in part to address the delays in service in the areas of finance, travel and procurement Такой порядок был определен отчасти в связи с задержками в предоставлении услуг в таких областях, как финансы, поездки и закупки
UNDP alone has helped to train over 2,700 Haitian professionals (including magistrates and police officers) and has deployed over 70 international experts to assist institutions in shaping public policies in key areas such as judicial reform, the environment, finance, health and education. Только ПРООН помогла подготовить 2700 гаитянских специалистов (включая судей и полицейских) и направила более 70 международных экспертов для оказания помощи государственным институтам в формировании государственной политики в таких ключевых областях, как судебная реформа, окружающая среда, финансы, охрана здоровья и образование.
Financial measures in the resolutions, along with the strengthening of standards governing international finance, have combined to change fundamentally the financial environment in which the Democratic People's Republic of Korea operates. Благодаря сведению воедино предусмотренных в резолюциях финансовых мер, наряду с укреплением норм, регулирующих международные финансы, удалось коренным образом изменить финансовые условия, в которых Корейская Народно-Демократическая Республика осуществляет свою деятельность.
Acquisition of an enterprise resource planning system is inevitable because financial data from the procurement, finance and human resources units (at the very least) will need to be linked by that system in order to achieve IPSAS implementation. Приобретение системы общеорганизационного планирования ресурсов неизбежно, поскольку для того, чтобы добиться внедрения МСУГС, финансовые данные от подразделений, отвечающих за закупки, финансы и людские ресурсы (как минимум), должны будут увязываться между собой с помощью этой системы.
Given this intervention strategy, different sectors of government (energy, transport, planning, finance, environment) as well as the private sector will be key stakeholders with whom UNEP will work. С учетом этой стратегии действий ключевыми заинтересованными субъектами, с которыми будет работать ЮНЕП, станут различные государственные сектора (энергетика, транспорт, планирование, финансы, окружающая среда), а также частный сектор.
The nature and scale of means of implementation (e.g., finance, policies and institutions) is better assessed and committed when targets and indicators are actionable. Природу и масштаб средств реализации (например, финансы, политика и институты) легче оценивать и представлять, когда выполнение задач и показателей требует конкретных мер.
The strategy spans most of the administrative and support functions of peacekeeping across six areas: finance, supply chain and procurement, human resources, budgeting, central support services and programme and project management. Стратегия охватывает большинство из связанных с миротворческой деятельностью административных и вспомогательных функций в шести областях: финансы, цепь снабжения и закупки, людские ресурсы, составление бюджетов, централизованное вспомогательное обслуживание и управление программами и проектами.
In this connection, Governments stressed the critical importance of the areas of finance, debt, trade and technology transfer, as well as innovation, entrepreneurship, capacity-building, transparency and accountability (resolution 66/288, annex, para. 19). В этой связи правительства подчеркнули особую важность сотрудничества в таких сферах, как финансы, задолженность, торговля и передача технологий, а также инновации и предпринимательство, наращивание потенциала, транспарентность и подотчетность (резолюция 66/288, приложение, пункт 19).
Given the shifting economic landscape, a more dynamic model of international development was therefore needed in order to enhance cooperation in such areas as finance, technology transfer, debt relief and trade. Поэтому с учетом изменения экономического ландшафта необходимо разработать более динамичную модель международного развития в целях укрепления сотрудничества в таких областях, как финансы, передача технологий, облегчение долгового бремени и торговля.
Ms. Pacheco (Plurinational State of Bolivia) said that capitalism was experiencing a recurring crisis which manifested itself in the areas of climate change, finance, food, institutions, culture, ethics and spirituality. Г-жа Пачеко (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что капитализм периодически переживает кризисы, которые проявляются в таких областях, как изменение климата, финансы, продовольственная безопасность, функционирование учреждений, культура, этика и нравственность.
By so doing, business, as a primary driver of globalization, could help ensure that markets, commerce, technology and finance advanced in ways that benefited economies and societies everywhere. Действуя таким образом, частные компании - основная движущая сила глобализации - могут содействовать обеспечению того, чтобы рынки, торговля, технологии и финансы развивались в интересах экономики и общества во всем мире.
Mr. Ulbrich (Director of the Financial Services Branch) said that the Release 3 modules, covering finance, procurement and logistics, would go into operation in January 2013. Г-н Ульбрих (директор Сектора финансовых служб) говорит, что версия З модулей, охваты-вающих финансы, закупки и материально-техническое обеспечение, будет введена в строй в январе 2013 года.
Consultants are used in normative, operational and technical areas of work including project implementation, information management, training, human resources management, finance and programme evaluation. Консультанты используются в нормативной, оперативной и технической сферах деятельности, включая реализацию проектов, управление информацией, профессиональную подготовку, управление людскими ресурсами, финансы и оценку программ.
This new system is aimed at identifying and selecting candidates mainly for project management, finance, procurement and human resources, for short- and fixed-term contracts. Эта новая система направлена на выявление и отбор кандидатов, главным образом в таких областях, как управление проектами, финансы, закупки и управление людскими ресурсами, для кратковременных и срочных контрактов.
ERP systems are composed of modules by functional area, such as finance and accounting, human resources management and supply chain management that can be implemented in stages. Системы ОПР состоят из модулей, разделенных по функциональным областям, таким как финансы и бухгалтерский учет, управление людскими ресурсами и управление цепями поставок, которые могут быть внедрены в несколько этапов.
The Inspectors noted that the CEB HLCM has made efforts to harmonize business practices in the United Nations system, covering all the major management functions of organizations, including human resources, procurement, ICT, finance and budget. Инспекторы отметили, что КВУУ КСР предпринял шаги по согласованию рабочих процессов в системе Организации Объединенных Наций, охватив ими все основные управленческие функции организаций, включая людские ресурсы, закупки, ИКТ, финансы и бюджет.