Well, last week they finally brought me in. |
На прошлой неделе они окончательно взяли меня. |
Two months later, on 17 November, these vital issues were finally settled in a satisfactory manner. |
Два месяца спустя, 17 ноября, эти жизненно важные вопросы были окончательно решены удовлетворительным для сторон образом. |
The matter came up in the High Court on many occasions and was finally disposed on 17 December 1997. |
Этот вопрос неоднократно рассматривался в Высоком суде и был окончательно решен 17 декабря 1997 года. |
Poland has a real chance of finally overcoming the heritage of injustice that accompanied its forcible inclusion in the Soviet bloc. |
Польша имеет реальную возможность окончательно покончить с наследием несправедливости, которое связано с насильственным включением этой страны в советский блок. |
Such conflicts will not be finally resolved without addressing the root causes. |
Такие конфликты невозможно окончательно урегулировать без устранения коренных причин. |
The CHAIRMAN said that outstanding issues had been resolved at the previous meeting, and article 16 could be regarding as having been finally agreed on. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что остававшиеся вопросы были разрешены на предыдущем заседании и статью 16 можно считать окончательно согласованной. |
The Statute shall be open for signature once the Rules of Procedure and Evidence have been finally adopted. |
Устав будет открыт для подписания, как только будут окончательно приняты Правила процедуры и доказывания. |
The issue will be finally resolved after the adoption of the new Penal Code. |
Этот вопрос будет окончательно решен после принятия нового Уголовного кодекса. |
Such conflicts will not be finally resolved without addressing the root causes. |
Окончательно урегулировать такие конфликты можно лишь после устранения этих коренных причин. |
It is now finally recognized that women have a crucial role to play in peace processes and in achieving sustainable peace in conflict regions. |
Сейчас окончательно признано, что женщины призваны играть ключевую роль в мирных процессах и в достижении устойчивого мира в регионах конфликтов. |
Moreover, the pending appeal before the Second Instance Court was finally decided on 28 July 2000. |
Кроме того, решение по апелляции, находившейся на рассмотрении Суда второй инстанции, было окончательно принято 28 июля 2000 года. |
The Council Framework Decision was expected to be finally adopted in December 2001. |
Предполагалось, что Рамочное решение Совета должно было быть окончательно принято в декабре 2001 года. |
A window of opportunity now exists for them to be finally set aside. |
Сейчас открылась возможность окончательно отменить их. |
Their appeals were finally dismissed by the Privy Council in a judgement handed down on 30 October 2006. |
В решении, вынесенном 30 октября 2006 года, Тайный совет окончательно отклонил их апелляции. |
In the Republika Srpska, property laws were finally passed by the RS National Assembly in late 1998. |
В Республике Сербской имущественное законодательство было окончательно принято Народной скупщиной РС в конце 1998 года. |
Indeed, the question of compensation for space allocated by the host country to the detention centre has not yet been finally resolved. |
Вопрос о компенсации за использование некоторых помещений, предоставленных страной пребывания для следственного изолятора, еще окончательно не решен. |
But our hopes were finally dashed on 12 May 1998. |
Однако наши надежды окончательно рухнули 12 мая 1998 года. |
The Committee proposes to adopt finally its concluding observations in relation to the State party at its sixteenth session. |
Комитет предлагает окончательно принять заключительные замечания в отношении данного государства-участника на своей шестнадцатой сессии. |
As the Act was finally adopted in September 1997, a reply is expected from the authorities of the Russian Federation. |
Поскольку законопроект был окончательно принят в сентябре 1997 года, от властей Российской Федерации ожидается указанный ответ. |
With the final demise of the Khmer Rouge, we have finally reached political stability. |
После того, как окончательно прекратили существовать «красные кхмеры», мы наконец достигли политической стабильности. |
The issue was settled finally by resolution 2758 of 1971. |
Этот вопрос был окончательно урегулирован в резолюции 2758 от 1971 года. |
It amounts in substance to re-opening issues [that have] been finally decided. |
Смысл его по сути заключается в том, чтобы вновь вернуться к вопросам, которые уже были окончательно решены . |
The 1990 recommendations of ICRP were also subjected to quite extensive consultations before they were finally adopted. |
По рекомендациям МКРЗ 1990 года до того, как они были окончательно приняты, также проводились весьма широкие консультации. |
During the course of 17 March, all UNIKOM monitoring and surveillance operations in the demilitarized zone were finally suspended. |
В течение 17 марта были окончательно приостановлены все осуществлявшиеся ИКМООНН в демилитаризованной зоне операции по наблюдению и контролю. |
Resolving Kosovo's status will finally put the conflicts of the 1990s behind us. |
Разрешение вопроса о статусе Косово позволит окончательно преодолеть последствия конфликтов 1990-х годов. |