The view was expressed, however, that this would highly overvalue the sea waybill in its current form and, therefore, the right of control should remain with the shipper until the cargo has been finally tendered to the consignee at destination. |
В то же время было высказано мнение, что при этом значительно превышается значение морской накладной в ее существующей форме, и поэтому право распоряжаться грузом должно сохраняться за грузоотправителем до тех пор, пока груз не был окончательно предъявлен грузополучателю в пункте назначения. |
Corrected, and finally abolished By the society's rigorous and protracted efforts On your behalf. |
се эти отклонени€ были остановлены, исправлены и окончательно искоренены благодар€ приложенным усили€м нашего -ообщества дл€ ашей защиты. |
Work was delayed when a heavy storm hit Plymouth in January 1804, causing appreciable damage to Temeraire, but was finally completed by February 1804, at a cost of £16,898. |
Работы затянулись когда сильный шторм обрушился на Плимут в январе 1804 года, в результате чего «Тимиреру» был нанесён ощутимый ущерб, но тем не менее ремонт был окончательно завершен к февралю 1804 года и обошёлся в £ 16898. |
It seems that the monastery declined by the mid 19th century and finally abandoned, save a hermit called Symeon late in the 19th century... |
По всей вероятности, монастырь пришёл в упадок к середине XIX века и окончательно заброшен, за исключением отшельника по имени Симеон, который жил здесь в конце XIX века. |
The consensus trade view these days is that while business is not great it's better than last year and that everyone is finally used to the high price of gold. |
Единогласное мнение по поводу ведения бизнеса на сегодняшний день, состоит в том, что, несмотря на некоторые трудности, дела в целом идут намного лучше, чем в прошлом году и все уже окончательно привыкли к высокой цене на золото. |
At the end of August 2003 FIFA ruled provisionally in Birmingham's favour, but it was not until October that this ruling was finally confirmed. |
В конце августа 2003 года комиссия по разрешению споров ФИФА приняла временное решение в пользу «Бирмингема», позже, в октябре, это решение было окончательно утверждено. |
"Until the philosophy which holds one race superior and another inferior is finally and permanently discredited and abandoned |
«До тех пор, пока философия, превозносящая одну расу и унижающая другую, не будет окончательно и надолго лишена доверия и покинутаВезде война! |
The number of convicted persons who were admitted to sentenced custody was 9, while 8 finally convicted persons are waiting to serve their sentence. |
Девять осужденных отбывают наказание, а восемь окончательно осужденных лиц ожидают исполнения приговора. |
On January 10, 2003, the government of the DPRK took a resolute measure for self-defense by lifting the 10 year-long moratorium on its decision to withdraw from the NPT, and thus finally pulled out of the NPT. |
Правительство КНДР приняло решительные самооборонные меры - задействовав приостановившееся 10 лет в силу заявление о выходе из Договора о нераспространении ядерного оружия, окончательно вышло из него. |
The British frigates left the battle at 4 pm, and although after consulting among themselves the British commanders resolved return to fight at 4:30 pm, they finally withdrew half an hour later. |
Фрегаты прекратили погоню в 4 часа дня, и хотя посовещавшись между собой британские командиры решили продолжить преследование в 4:30, они окончательно прекратили её к 17 часам. |
After a careful study made by the German specialists in missile development of A.I. Ostashev finally decided on the theme of diploma project: «the Composite Rocket with a winged last stage , with cпeцчacTbю - stability of motion of the cruise stage. |
После тщательного изучения достигнутого немецкими специалистами в ракетных разработках А. И. Осташев окончательно определился с темой дипломного проекта: «Составная ракета с крылатой последней ступенью», со спецчастью - устойчивость движения крылатой ступени. |
The construction of the club for a fine-woven factory named after Peter Alekseev in Mikhalkov began in July-August 1927, was finished in the rough in 1928, and finally in 1929. |
Строительство клуба для тонкосуконной фабрики имени Петра Алексеева в Михалкове началось в июле-августе 1927 года, было окончено вчерне в 1928 году, а окончательно в 1929 году. |
This possibly caused the puncture to his front right tyre on lap 35, forcing him to pit and drop down to 17th, before he finally retired on lap 49 due to a hydraulics problem. |
Возможно из-за этого взорвалась правая левая шина на 35-м круге, что откинуло его на 17-е место, перед тем как он окончательно сошёл на 49 круге из-за проблем с гидравликой. |
On July 13, 2012, Teder was finally refused to challenge the court decision, and on February 21, 2014, the said decision was recognized in Cyprus. |
Тедер пытался его оспорить, но 13 июля 2012 года ему было окончательно отказано в оспаривании этого решения и 21 февраля 2014 года указанное решение было признано на Кипре. |
Automobile design and production finally emerged from the military orientation and other shadow of war in 1949, the year that in the United States saw the introduction of high-compression V8 engines and modern bodies from General Motors' Oldsmobile and Cadillac brands. |
Автомобилизация окончательно оправилась от последствий ориентирования на военные нужды в 1949, в год, когда в Соединенных Штатах были показаны высококомпрессионый двигатель V8 и новые кузова от марок Дженерал Моторс, Олдсмобиль и Кадиллак. |
The main building of the Lyceum was set alight and burned on the night of 7 July 1918 (lasting until the next day) during the Yaroslavl Uprising and was finally demolished in 1929. |
Главное же здание лицея сгорело в ночь с 7 на 8 июля 1918 года во время подавления Ярославского восстания и было окончательно разобрано в 1929 году. |
Their power was finally brought down around 1350 when Kiya Afrasiyab of the Afrasiyab dynasty, themselves an offshoot of the Bavandis, managed to kill Hasan II of Tabaristan, the last of the mainline Bavandi kings. |
Их власть была окончательно разгромлена около 1350 года, когда Афрасиабу из Династии Джалави (самостоятельное ответвление Баванди), удалось убить Фахролдолеха Хасана, последнего из основной линии царей Баванди. |
It was agreed with the parties that complete confidentiality would be maintained and that no issue would be considered as finally agreed until all outstanding issues had been agreed. |
Совместно со сторонами было принято решение о том, что будет сохраняться полная конфиденциальность и ни один вопрос не будет считаться окончательно урегулированным до тех пор, пока не будет достигнуто согласие по всем нерешенным вопросам. |
Before the hearing finally took place before the regional court, sitting as a criminal court, on 3 April 2002, Mr. Laborde had been convicted in a final judgement handed down by Bordeaux Criminal Court on 16 November 2000 for the offences he had committed. |
До того как в конечном итоге З апреля 2002 года состоялось слушание дела в Исправительной палате Регионального суда, 16 ноября 2000 года г-н Ляборд был окончательно осужден решением Исправительного суда Бордо за совершенные им правонарушения. |
Therefore, the countries of the South ask the countries of the North to commit themselves not only to keep their promises to make a genuine contribution to reducing poverty by 50 per cent by 2015, but finally to eradicate it. |
Поэтому страны Юга просят страны Севера не только взять обязательства внести подлинный вклад в сокращение нищеты на 50 процентов к 2015 году, но и окончательно ликвидировать ее. |
Germany had already introduced the scheme when the bill was finally passed in Britain on 17 May 1916 and the clocks were advanced by an hour on the following Sunday, 21 May, enacted as a wartime production-boosting device under the Defence of the Realm Act. |
Германия уже внедрила эту схему, когда законопроект был окончательно принят в Великобритании 17 мая 1916 года, и часы были переведены на час вперёд в следующее воскресенье, 21 мая. |
The Slovak and Hungarian declaration of war on the Soviet Union in June, and the UK and the US in December 1941 finally cemented the fall of both states under the influence of the Axis. |
Декларация Словакией и Венгрией войны СССР в июне и Великобритании и США в декабре 1941 г. окончательно закрепила оба режима в созданном Берлином блоке. |
When it was finally completed during the 14th century, it was for a time an important stronghold for the Teutonic Order in southern Estonia, and since 1470 the residence of the local commander. |
Когда он был окончательно завершен в XIV веке, какое-то время замок был важным опорным пунктом Тевтонского ордена в южной Эстонии, а с 1470 года стал резиденцией местного командира. |
Has the stress from her 11-to-4 job finally become too much for her? |
Стресс от работы с 11 до 4 ее окончательно добил? |
Until such time as the great goal of decolonization had finally been attained, no reform of the United Nations should be allowed to divert attention from the question of decolonization. |
В ходе любой реформы Организации Объединенных Наций нельзя допускать ослабления внимания к вопросу о деколонизации до тех пор, пока великая задача по достижению деколонизации не будет решена окончательно. |