The Working Party decided before finally adopting the amendments to await the publication in the Official Journal of the European Communities of annex 1B to regulation 3281/85/CEE relating to the technical provisions applicable to the new digital tachograph. |
Прежде чем окончательно принимать эти поправки, Рабочая группа решила подождать опубликования в Официальном бюллетене Европейских сообществ приложения 1 к правилам 3281/85/СЕЕ, содержащего технические положения, применимые к новому цифровому тахографу. |
Ahsoka continues to monitor the rebels' efforts as they rally around Ramsis Dendup to restore his reign as the rightful king and finally put an end to the Separatist occupation of Onderon. |
Асока продолжает наблюдать за усилиями повстанцев, которые сплотились вокруг Рамзиза Дендапа, дабы восстановить его правление как законного короля и окончательно положить конец сепаратистской оккупации Ондерона. |
In 1911, two Landstings were introduced, one for northern Greenland and one for southern Greenland, not to be finally merged until 1951. |
В 1911 году были созданы два ландстинга, для северной и южной частей острова; они не были окончательно объединены до 1951 года. |
The process of enslavement of the peasants was developing intensively in the 15th century and ended finally in the 16th century. |
В XV в. происходил интенсивный процесс закрепощения, который окончательно завершился в XVI в. |
Soon she finds out that her parents have separated - they have ceased to love each other a long time ago, but the daughter's departure has finally separated them. |
Вскоре она узнаёт, что родители разошлись - они давно разлюбили друг друга (у матери другой мужчина, младше её) но только уход из дома дочери окончательно их поссорил. |
To finally settle the dispute, in 1927 American explorer George Miller Dyott led a second trip down the river, confirming Roosevelt's discoveries. |
Чтобы окончательно поставить точку в этом вопросе, американский путешественник Джордж Дайотт в 1927 году проделал второе путешествие по этой реке, подтвердив открытия Рузвельта. |
Having long been neglected, Fort Téremba was finally restored by the action of the local Association Marguerite in 1984 who have set up the "Heritage Interpretation Center, and military prison in New Caledonia" spread over 11 ha site. |
Форт Теремба, долгое время остававшийся без внимания, был окончательно восстановлен в результате действий местной ассоциации Маргерит в 1984 году, которая создала «Центр интерпретации наследия в Новой Каледонии», раскинувшийся на территории площадью 11 га. |
Jeremiah was finally deposed on 19 November 1726 after his clashes with the ruler of Moldova Grigore II Ghica concerning his refusal to grant divorce to Ghica's brother, and he was exiled to Mount Sinai. |
Иеремия был окончательно свергнут на 19 ноября 1726 после его конфликта с правителем Молдавии Григорием II Гикой, возникшем из-за отказа патриарха Иеремии предоставить развод брату Гики, и был сослан на гору Синай. |
Like the adjacent Northern March, the March of Billung was finally abandoned following the uprising of the Obotrites and Veleti in 983. |
Как и соседняя Северная марка, марка Биллунгов была окончательно уничтожена после восстания бодричей и лютичей в 983 году. |
In 1762, France finally relinquished their claim to Texas by ceding all of Louisiana west of the Mississippi River to Spain as part of the treaty to end the Seven Years' War. |
В 1762 году Франция окончательно отказалась ото всех претензий на Техас, а также отдала Испании территорию Луизианы к западу от Миссисипи в рамках мирного договора, подписанного по окончании семилетней войны. |
But it continued in France as a budget choice until production finally ceased in May 1988 after 16 years in which time 1,624,992 Peugeot 104s had been built. |
Но продолжал продаваться во Франции как бюджетный автомобиль, пока производство окончательно не прекратилось мае 1988 после 16 лет, в течение которых было выпущено 1624992 автомобиля. |
In 1458, Metropolitanate finally split in two: Kiev-Moscow in the northeast of the Russia and the Kiev-Lithuania in the south-west. |
В итоге в 1458 году, митрополия окончательно разделилась надвое: Киево-Московскую на северо-востоке русских земель и Киево-Литовскую на юго-западе. |
They first captured and destroyed the railway station at Mudawara, finally cutting the Hejaz Railway, and then mounted a reconnaissance near Amman, scattering corned beef tins and documents as proof of their presence. |
Сначала они захватили и уничтожили железнодорожную станцию в Мудаваре, окончательно отрезав хиджазскую железную дорогу, а затем организовали дезинформацию вблизи Аммана, разбрасывая консервные банки из-под солонины и документы в качестве доказательства своего присутствия. |
The party frequently opposed royal rule until they were defeated at the Battle of Sparrsätra in 1247, finally disappearing in c. |
Партия часто выступала против королевского правления, пока они не были побеждены в битве при Спарсатре в 1247 году, окончательно исчезнув в 1280 году. |
A last weakly visible brightness maximum of approximately 5.5 to 6 magnitude was observed by Hevelius in March 1672 and finally faded from view late May. |
Последний слабо видимый максимум яркости приблизительно от 5,5m до 6m был отмечен Гевелием в марте 1672 года и звезда окончательно исчезла из виду в конце мая. |
He then made another four films for the Moscow branch of the French company Pathé Brothers, and then finally started to work for the Khanzhonkov company, which at that time was the unspoken leader in Russian cinematography. |
Перспективного постановщика переманивает московское отделение французской компании «Братья Патэ», для которого Бауэр ставит ещё четыре фильма, после чего окончательно переходит на работу в Торговый дом Ханжонкова, ставший на то время безусловным лидером в русской кинопромышленности. |
It should be noted, however, that actual requirements will be affected by the detailed programme of work for the biennium, as finally adopted by the Advisory Committee, as well as by changes in the number of overseas-based members. |
Однако следует отметить, что фактические потребности будут определены с учетом подробной программы работы на двухгодичный период, окончательно утвержденный Консультативным комитетом, а также изменений в количестве членов Комитета, переведенных на места службы за пределами Нью-Йорка. |
We should try to help South Africa hold its steady course to election day and not allow treacherous undercurrents to set it adrift, for on 27 April 1994 South Africa has a rendezvous with destiny, when apartheid will be finally and irrevocably buried at the ballot box. |
Мы должны стремиться помогать Южной Африке выдержать заданный курс до дня выборов и не позволить опасным подводным течениям нарушить его, поскольку 27 апреля 1994 года Южная Африка встретится со своей судьбой, когда апартеид окончательно и бесповоротно будет похоронен в избирательной урне. |
They are designed to supplement a basic, general education, to offer pre-vocational options and to provide educational and vocational guidance for pupils who have not finally decided on a career. |
Их задача заключается в том, чтобы расширить общую культуру учащихся, предоставить им возможности для предварительного выбора профессии и завершить цикл школьной и профессиональной ориентации учащихся, еще не определивших окончательно свой выбор. |
The entry of a nolle prosequi was found by the Jamaican courts and the Judicial Committee of the Privy Council to be legally permissible, as under Jamaican law the author had not been finally convicted until sentence was passed. |
Заявление о прекращении судебного разбирательства было принято ямайскими судами и Судебным комитетом Тайного совета как юридически допустимое, поскольку, в соответствии с законодательством Ямайки, автор не являлся окончательно осужденным до вынесения приговора. |
On the other hand, until the goal of nuclear disarmament is finally reached, it will be necessary to urgently adopt a multilaterally negotiated, non-discriminatory juridical instrument of negative security assurances. |
С другой стороны, до тех пор, пока цель ядерного разоружения не будет окончательно достигнута, необходимо будет срочно принять согласованный в многостороннем порядке недискриминационный юридический документ о негативных гарантиях безопасности. |
The problems arising from polygamy may finally be resolved when the validated revision of the Personal and Family Code is adopted, for its article 40 eliminates polygamy in the following terms: Only monogamous marriage is recognized by law. |
Проблемы, связанные с полигамными браками, будут окончательно решены с принятием предварительного проекта пересмотренного и утвержденного КЗЛС, поскольку его статья 40 исключила этот вид брака; она гласит: Законом признается только моногамный брак. |
Of the remaining 259 officers (20 women) who are not finally certified owing to pending criminal or disciplinary issues, 63 require adjudication by the Timorese-led Evaluation Panel. |
Из оставшихся 259 сотрудников (20 женщин), которые не были окончательно аттестованы в связи с подозрением в совершении уголовных преступлений и/или дисциплинарных проступков, 63 ожидают решения аттестационной комиссии Тимора-Лешти. |
During the attack of Genghis Khan, his ancestors migrated from Kabul and first settled near Multan and then finally at Bhera. |
Во время нападения Чингисхана, его предки эмигрировали из Кабула, и одними из первых поселились возле города Мултан, позднее они окончательно поселились в городе Бехра. |
Admittedly that could have been done as part of legislation making various amendments to Kenyan law, but the legislation had been delayed several times owing to political difficulties, before finally being passed in 2007. |
Станет возможным предусмотреть в законе внесение различных модификаций в кенийского право, однако следует отметить, что принятие этих изменений неоднократно откладывалось по причине имеющихся политических трудностей и только в 2007 году удалось их окончательно утвердить. |