Let us not forget the great Richard Dawkins who finally freed the world of religion long ago. |
Давай не будем забывать великого Ричарда Доукинса, который давным-давно окончательно очистил мир от религии |
However, as pointed out in the proposed programme budget, actual requirements will be affected by the detailed programme of work as finally adopted by the Committee. |
Однако, как указывается в предлагаемом бюджете по программам, фактические потребности будут определены с учетом подробной программы работы, окончательно утвержденной Комитетом. |
They recognized that, notwithstanding the achievements so far, all the conditionalities surrounding the future of the Caribbean banana market had not been finally settled. |
Они признали, что, несмотря на достигнутые на сегодняшний день успехи, все вопросы, связанные с будущим рынка бананов в карибском регионе, не были окончательно урегулированы. |
The overall process of verification and destruction of FMLN weapons and equipment mandated by the Peace Accords, which was finally completed on 18 August 1993, includes two distinct phases. |
З. Весь процесс проверки и уничтожения принадлежащего ФНООФМ оружия и снаряжения, который проводился в соответствии с Мирными соглашениями и был окончательно завершен 18 августа 1993 года, состоит из двух разных этапов. |
The draft resolution seeks to resolve finally the question of the outstanding contributions which have accumulated as a result of the unique history of the apartheid era. |
Проект резолюции призван окончательно урегулировать вопрос, касающийся невыплаченных взносов, накопившихся вследствие уникального исторического периода - эры апартеида. |
The path that is finally adopted should aim at enhancing, rather than diminishing, the existing possibilities of rotation amongst the broadest possible number of Members. |
Окончательно выбранный путь должен вести не к сокращению, а к расширению существующих возможностей ротации самого широкого числа государств-членов. |
Different views were held as to whether the finally agreed upon list of defences in the Statute should be exhaustive or enumerative. |
Были высказаны различные мнения относительно того, должен ли окончательно согласованный перечень средств защиты в Уставе носить исчерпывающий или ориентировочный характер. |
The TAC recommended by scientists, that finally agreed to after political decision-making and the actual catches taken, have tended to increase in sequence. |
Рекомендованные учеными ОДУ, которые были окончательно согласованы после принятия политического решения, и фактический объем выловов имеют тенденцию к последовательному увеличению. |
Fifty years ago, when the United Nations system was created, the world hoped that the spectre of war was finally being laid to rest. |
Пятьдесят лет назад, когда создавалась система Организации Объединенных Наций, весь мир надеялся на то, что спектр войны будет окончательно похоронен. |
The question of Angola must be peacefully and finally resolved in the spirit of the Lusaka negotiations, under the aegis of the United Nations. |
Вопрос об Анголе необходимо решить мирным путем и окончательно в духе Лусакских переговоров, прошедших под эгидой Организации Объединенных Наций. |
At long last they have rid themselves of the shackles of that abominable crime and have finally removed the greatest blemish from the continent of Africa. |
Наконец, он избавился от оков этого ужасающего преступления и окончательно ликвидировал самое заметное "пятно" на африканском континенте. |
This is that moment where I finally become cool, right? |
Это тот момент, когда я окончательно стану крутым, да? |
So, Frink is finally going to announce which woman he's chosen to be with at the Springfield Planetarium. |
Сегодня в планетарии Фринк объявит, с кем он наконец-то окончательно решил встречаться. |
The output of one project, "Geothermal aspects of pollutants", was stated to have been finally prepared but not yet published. |
Было заявлено, что по одному из этих проектов, а именно по проекту "Геотермальные аспекты загрязнителей", материалы окончательно доработаны, хотя еще не опубликованы. |
However this regulation is practically not enforced as far as the residence permit is concerned, since this question has still not been finally regulated. |
Однако эта норма практически не действует в отношении прописки, так как этот вопрос все еще окончательно не урегулирован. |
No person may be prosecuted for an offence in respect of which the person has already been finally convicted or acquitted. |
Никто не может быть подвергнут преследованию в судебном порядке за совершение преступления, за которое он уже был окончательно осужден или оправдан. |
The Organization was justifiably proud of those successes and sought to continue them so that the peoples of the world could finally free themselves from colonialism. |
Организация по праву гордится этими успехами и стремится их развивать, с тем чтобы народы мира окончательно избавились от колониализма. |
A skeleton staff was maintained after that date to manage the initial liquidation phase. The offices in Cambodia were finally shut down on 25 May 1994. |
С этого момента в ЮНТАК оставался лишь тот персонал, который был необходим для осуществления начального этапа ликвидации. 25 мая 1994 года в Камбодже окончательно прекратили свою работу все подразделения ЮНТАК. |
Substantial quantities of communications equipment have already been transferred from UNTAC holdings and more will follow once the Cambodia mission is finally liquidated. |
ЮНТАК уже передал значительное количество аппаратуры связи и передаст еще больше, после того как будет окончательно завершена миссия в Камбодже. |
End-of-life vehicle: A road vehicle which is finally and permanently removed from the vehicle fleet and is destined for scrapping. |
Изъятые из эксплуатации автотранспортные средства: Автотранспортное средство, которое окончательно исключено из реестра транспортных средств и предназначено для превращения в металлолом. |
The matter would be finally resolved in the new Code of Criminal Procedure to be submitted to the State Duma in the near future. |
В любом случае этот вопрос будет окончательно решен в новом Уголовно-процессуальном кодексе, который должен быть в ближайшее время представлен на рассмотрение Государственной Думы. |
Discrimination against ethnic Serbs by Croatian officials must cease; reconstruction efforts in the Region must continue; and legislation regarding the reintegration of the local judiciary must finally be implemented. |
Необходимо положить конец дискриминации этнических сербов хорватскими должностными лицами, продолжить усилия по восстановлению Района и окончательно ввести в действие законодательство, касающееся реинтеграции местной судебной системы. |
It is expected that a forthcoming reform of the Penal Code, which has already been proposed, will finally eliminate all other inequalities and types of discrimination. |
Ожидается, что предложенная реформа Уголовного кодекса позволит окончательно ликвидировать все другие формы неравенства и дискриминации. |
The right to determine finally the indicia and definition for "indigenous peoples". |
права окончательно утверждать отличительные признаки и определение "коренных народов". |
By virtue of OPM Circular 103/80 of 31 December 1980, the marriage bar was finally removed. |
"Брачный ценз" был окончательно отменен на основании циркуляра КПМ 103/80 от 31 декабря 1980 года. |