| The Junior's finally hanging out with the cool kids. | Младший окончательно освоился с крутыми ребятами. |
| Well, no ghost is at peace until it finally moves on. | Что ж, ни один призрак не упокоится, пока что-нибудь окончательно не переменится. |
| The collapse of the USSR finally freed the hands of the Armenian nationalists. | Распад СССР окончательно развязал руки армянским националистам. |
| Mr. Hisajima (Japan) said that the legal issue of reparation needed to be finally and completely resolved between Japan and the Republic of Korea. | Г-н Хисадзима (Япония) говорит, что юридическая проблема репатриации должна быть решена окончательно и полностью между Японией и Республикой Корея. |
| The said policy was finally endorsed in 2012 and it is the basis of the work on climate change issues in Tuvalu. | Вышеупомянутая политика была окончательно одобрена в 2012 году и является основой для работы по вопросам изменения климата в Тувалу. |
| The Ministry of Information and Broadcasting is currently undertaking further consultations with the stakeholders on the contents of the draft Bill before it is finally submitted to Parliament for enactment. | Министерство информации и радиовещания в настоящее время проводит дальнейшие консультации с заинтересованными сторонами по поводу содержания законопроекта, прежде чем он будет окончательно передан на утверждение в парламент. |
| That work remains at a preliminary stage, and the time schedule for that is yet to be finally determined. | Такая работа все еще находится на предварительном этапе, а график предстоящей работы так окончательно и не установлен. |
| It went on for five years before she finally died. | Так продолждалось 5 лет, пока её окончательно не настигла смерть. |
| This version had undergone thorough discussion and had finally been approved by the Ad Hoc Working Group of the Whole in April 2012. | Этот вариант уже подробно обсуждался и в конце концов был окончательно утвержден Специальной рабочей группой полного состава в апреле 2012 года. |
| It was bound to happen to one of us sooner or later and I'm glad it finally did because it helped me to finally deal with who I really am. | Рано или поздно это должно было случиться с одним из нас... и я рад, что это наконец-то произошло, потому что... это... это помогло мне окончательно понять, кто я на самом деле. |
| And my parents finally kicked me out of their basement, so I'm looking for a place to crash for a few weeks. | И мои родители окончательно выгнали меня из их подвала, так что я ищу место переночевать на несколько недель. |
| I'd said I'd follow you, and I will, until the Federation's finally destroyed. | Я бы сказал, я последую за тобой, и так и будет, пока Федерация окончательно не падет. |
| Congratulation, it appears we finally broke down the Traits, | Поздравляю, кажется мы окончательно победили Триаду, |
| Well, my boy we finally rid this planet of Daleks! | Ну, мой мальчик, мы окончательно избавили эту планету от Далеков. |
| We could finally and truly destroy our enemies! | Мы сможем уничтожить наших врагов окончательно и по-настоящему! |
| Now, they've invited him back as a gesture of goodwill, and he'll finally get some closure on this miserable chapter in his life. | Сейчас они пригласили его обратно в качестве жеста доброй воли, и он сможет окончательно завершить эту печальную главу своей жизни. |
| That was particularly true in regard to the place of delivery, as shippers did not always know where goods would finally be unloaded. | Это особенно справедливо в отношении места сдачи груза, поскольку грузоотправители не всегда знают, где груз будет окончательно выгружен. |
| The Commission must conclude by recalling that the line of the boundary was legally and finally determined by its Delimitation Decision of 13 April 2002. | ЗЗ. Комиссия в заключение должна напомнить, что линия границы законным образом и окончательно определена в ее решении о делимитации от 13 апреля 2002 года. |
| Ironically, the long awaited law that allows public servants to unionize was finally passed in 2001 and the first collective bargaining actualized in 2002. | Парадокс состоит в том, что долгожданный закон, разрешающий государственным служащим объединяться в профессиональные союзы, был окончательно принят в 2001 году, а первые переговоры, посвященные заключению коллективных трудовых договоров, начались в 2002 году. |
| At least one centre indicated that the business plan prepared had been fully discussed with all the countries covered by that centre and finally adopted. | По меньшей мере один центр сообщил, что подготовленный план работы был всесторонне обсужден со всеми охваченными этим центром странами и окончательно принят. |
| First, as I have already pointed out, the political timetable, including the date of independence, has still to be finally determined. | Для такой неопределенности существует целый ряд причин. Во-первых, как я уже отмечал, политический график, включая дату провозглашения независимости, еще окончательно не определен. |
| His preliminary motions against the form of the indictment triggered several amendments of the indictment, which was finally approved by the Chamber on 30 May 2003. | Его предварительные ходатайства в отношении формы обвинительного заключения стали причиной внесения ряда изменений в обвинительное заключение, которое было окончательно утверждено Камерой 30 мая 2003 года. |
| Want your images on your MySpace to finally be safe? | хотят ваши изоБражения на вашем MySpace окончательно Быть Безопасны? |
| Eurosport's analogue channel finally ceased transmission on 1 May 2012 at 01:30 CET, marking the end of an era in European satellite broadcasting. | Аналоговый канал Eurosport окончательно прекратил передачу 1 мая 2012 года в 01:30 CET, что ознаменовало конец эры в европейском спутниковом вещании. |
| Before she can continue, Tyrion's anger finally boils over, and he announces that he wishes to "confess". | Прежде чем она смогла продолжить, Тирион окончательно приходит в гнев и заявляет, что он желает «признаться». |