We are deeply convinced that this is a unique opportunity for the international community to finally resolve the long-lasting conflict in Somalia. |
Мы твердо убеждены в том, что для международного сообщества это единственная возможность окончательно разрешить затяжной конфликт в Сомали. |
None of these tough, complex problems can be considered and finally resolved individually - separate from the package. |
Ни одну из этих насущных и сложных проблем нельзя рассматривать и окончательно урегулировать по отдельности, в отрыве от всего их комплекса. |
In 1999 the accreditation of private universities was finally regulated in Austria. |
В 1999 году был окончательно решен вопрос об аккредитации частных вузов. |
We fully support the provision of article 9, paragraph 6, which has not yet been finally discussed due to lack of time. |
Мы полностью поддерживаем положение пункта 6 статьи 9, которая еще не была окончательно обсуждена из-за отсутствия времени. |
Satellite finally ceased operation on 13 February 1996. |
Спутник окончательно прекратил функционировать 13 февраля 1996 года. |
However, the specific technical conditions of such vehicles and the circumstances for their use are not yet finally determined. |
Вместе с тем конкретные технические условия для таких транспортных средств и обстоятельства для их использования еще окончательно не определены. |
The project had finally been approved by the French GEF in April 2010. |
Этот проект был окончательно утвержден французским ГЭФ в апреле 2010 года. |
The Global Strategy was finally prepared by the World Bank and FAO, with substantial input from the Friends of the Chair working group. |
З. Глобальная стратегия была окончательно подготовлена Всемирным банком и ФАО при значительной помощи рабочей группы друзей Председателя. |
The text finally adopted was the only one that remained valid. |
Будет иметь силу лишь окончательно утвержденный текст. |
He was finally released on 12 March 2008. |
Окончательно он был освобожден 12 марта 2008 года. |
Thus, this issue, which had been open for 18 years, would finally be resolved. |
Таким образом, этот вопрос, остававшийся открытым на протяжении 18 лет, будет окончательно урегулирован. |
The State-level Council of Ministers was formed in February, and a Federation government was finally established on 30 March. |
На общегосударственном уровне Совет министров был сформирован в феврале, а правительство Федерации было окончательно создано 30 марта. |
The previous judgements were modified, and the author was finally sentenced to five years imprisonment. |
В предыдущие судебные решения были внесены изменения, и автор был окончательно приговорен к пяти годам тюремного заключения. |
The country's pensions arrears were finally settled in September 2000. |
Задолженность по выплате пенсий окончательно ликвидирована в сентябре 2000 года. |
Emission ceilings for 2020 should be finally agreed at the Working Group's forty-sixth session. |
Потолочные значения выбросов на 2020 год должны быть окончательно согласованы на сорок шестой сессии Рабочей группы. |
In October 2003, the seller finally declared all contracts avoided and demanded damages for loss of profit. |
В октябре 2003 года продавец окончательно заявил о расторжении всех договоров и потребовал возмещения упущенной выгоды. |
The reformulated provisions would need to be finally settled once the various procurement methods and their normal uses had been finalized. |
Переформулированные положения необходимо будет окончательно дора-ботать после того, как будет завершена работа над различными методами закупок и их обычным использованием. |
I remember the day that I finally accepted it. |
Я помню день, когда окончательно это понял. |
I was 12 years old when they finally locked her up and threw away the key. |
Мне было 12, когда её окончательно заперли и выбросили ключ. |
Before you finally commit yourself let me show you round. |
Прежде чем вы окончательно согласитесь, позвольте вас познакомить с обстановкой. |
I've finally come to accept that I can't control the world out there. |
Я окончательно смирился с тем, что не могу контролировать внешний мир. |
It was about three years ago, he finally cut her off. |
Это было около трёх лет назад, тогда он окончательно порвал с ней. |
Look, everyone's watching Walsh/Zajac and thinking maybe Kane's finally irrelevant. |
Слушайте, все наблюдают за гонкой Уолш-Зейджак и думают, может Кейн окончательно станет никем. |
I see the piece that Agent Dunham obtained was finally sent over. |
Я вижу, что часть, полученная Агентом Даннем, окончательно завершена. |
The walk yesterday finally tipped it for me. |
Вчерашняя прогулка позволила мне окончательно все решить. |