| We are deeply convinced that this is a unique opportunity for the international community to finally resolve the long-lasting conflict in Somalia. | Мы твердо убеждены в том, что для международного сообщества это единственная возможность окончательно разрешить затяжной конфликт в Сомали. |
| None of these tough, complex problems can be considered and finally resolved individually - separate from the package. | Ни одну из этих насущных и сложных проблем нельзя рассматривать и окончательно урегулировать по отдельности, в отрыве от всего их комплекса. |
| In 1999 the accreditation of private universities was finally regulated in Austria. | В 1999 году был окончательно решен вопрос об аккредитации частных вузов. |
| We fully support the provision of article 9, paragraph 6, which has not yet been finally discussed due to lack of time. | Мы полностью поддерживаем положение пункта 6 статьи 9, которая еще не была окончательно обсуждена из-за отсутствия времени. |
| Satellite finally ceased operation on 13 February 1996. | Спутник окончательно прекратил функционировать 13 февраля 1996 года. |
| However, the specific technical conditions of such vehicles and the circumstances for their use are not yet finally determined. | Вместе с тем конкретные технические условия для таких транспортных средств и обстоятельства для их использования еще окончательно не определены. |
| The project had finally been approved by the French GEF in April 2010. | Этот проект был окончательно утвержден французским ГЭФ в апреле 2010 года. |
| The Global Strategy was finally prepared by the World Bank and FAO, with substantial input from the Friends of the Chair working group. | З. Глобальная стратегия была окончательно подготовлена Всемирным банком и ФАО при значительной помощи рабочей группы друзей Председателя. |
| The text finally adopted was the only one that remained valid. | Будет иметь силу лишь окончательно утвержденный текст. |
| He was finally released on 12 March 2008. | Окончательно он был освобожден 12 марта 2008 года. |
| Thus, this issue, which had been open for 18 years, would finally be resolved. | Таким образом, этот вопрос, остававшийся открытым на протяжении 18 лет, будет окончательно урегулирован. |
| The State-level Council of Ministers was formed in February, and a Federation government was finally established on 30 March. | На общегосударственном уровне Совет министров был сформирован в феврале, а правительство Федерации было окончательно создано 30 марта. |
| The previous judgements were modified, and the author was finally sentenced to five years imprisonment. | В предыдущие судебные решения были внесены изменения, и автор был окончательно приговорен к пяти годам тюремного заключения. |
| The country's pensions arrears were finally settled in September 2000. | Задолженность по выплате пенсий окончательно ликвидирована в сентябре 2000 года. |
| Emission ceilings for 2020 should be finally agreed at the Working Group's forty-sixth session. | Потолочные значения выбросов на 2020 год должны быть окончательно согласованы на сорок шестой сессии Рабочей группы. |
| In October 2003, the seller finally declared all contracts avoided and demanded damages for loss of profit. | В октябре 2003 года продавец окончательно заявил о расторжении всех договоров и потребовал возмещения упущенной выгоды. |
| The reformulated provisions would need to be finally settled once the various procurement methods and their normal uses had been finalized. | Переформулированные положения необходимо будет окончательно дора-ботать после того, как будет завершена работа над различными методами закупок и их обычным использованием. |
| I remember the day that I finally accepted it. | Я помню день, когда окончательно это понял. |
| I was 12 years old when they finally locked her up and threw away the key. | Мне было 12, когда её окончательно заперли и выбросили ключ. |
| Before you finally commit yourself let me show you round. | Прежде чем вы окончательно согласитесь, позвольте вас познакомить с обстановкой. |
| I've finally come to accept that I can't control the world out there. | Я окончательно смирился с тем, что не могу контролировать внешний мир. |
| It was about three years ago, he finally cut her off. | Это было около трёх лет назад, тогда он окончательно порвал с ней. |
| Look, everyone's watching Walsh/Zajac and thinking maybe Kane's finally irrelevant. | Слушайте, все наблюдают за гонкой Уолш-Зейджак и думают, может Кейн окончательно станет никем. |
| I see the piece that Agent Dunham obtained was finally sent over. | Я вижу, что часть, полученная Агентом Даннем, окончательно завершена. |
| The walk yesterday finally tipped it for me. | Вчерашняя прогулка позволила мне окончательно все решить. |