Once the Ionian revolt was finally crushed by the Persian victory at the Battle of Lade, Darius began to plan to subjugate Greece. |
После того, как Ионийское восстание было окончательно разгромлено персами в битве при Ладе, Дарий стал строить планы по завоеванию Греции. |
Near the end of 1995, Laurinaitis' back had finally recovered enough for him to return to active competition. |
Ближе к концу 1995 года, Лауринайтис окончательно залечил все травмы, что позволило ему вернуться к активным выступлениям. |
In August 1994 Shukhevych retired from active political life because of health problems and relationships with other leaders of the party had finally deteriorated. |
Председателем УНА (УНА-УНСО) Юрий Шухевич являлся до августа 1994 года, когда его здоровье и отношения с другими руководителями этой партии окончательно испортились. |
She finally travelled to Cyprus and married in person at Famagusta in October or November, 1472. |
Окончательно невеста прибыла в Фамагусту в октябре или ноябре 1472 года, где произошла церемония. |
With a decisive turn towards open trade and market liberalization in 1991, India finally broke free of the shackles of a failed economic strategy. |
А когда в 1991 году страна решительно повернулась в сторону открытой торговли и рыночной либерализации, она окончательно избавилась от оков провалившейся экономической стратегии. |
After retiring from his high office in the NRU in late 1992, Ivan Drach finally retired from politics in 1994. |
Уйдя с высоких постов в НРУ в конце 1992 года, Иван Драч окончательно удалился от политики в 1994 году и в Верховную раду не прошёл. |
As the bow sinks it pulls the stern vertical and then finally detaches. |
Затем, когда нос начинает уходить под воду, корма встает вертикально и окончательно разламывается. |
There had been so much hope that Haiti would finally emerge from its crises in the aftermath of the elections of 21 May 2000. |
Люди так ждали, что на следующий же день после майских выборов 2000 года Гаити окончательно покончит со своими кризисами. |
The main task of discovering and identifying them, and finally closing the files, lies ahead. |
Главную задачу по их обнаружению и идентификации, что позволило бы окончательно подвести черту под ней, еще только предстоит выполнить. |
Consistent with the provisions already adopted by the Council, the funds could be kept until such time as all issues are finally resolved. |
В соответствии с положениями, уже принятыми Советом, эти средства могут оставаться на нем до тех пор, пока не будут окончательно урегулированы все вопросы. |
It was finally phased out of US service in 2002, the last users, the US Marine Corps replacing it with the man-portable ir-guided visual range FIM-92 Stinger. |
Окончательно эксплуатация комплекса в США была прекращена в 2002 году, после того как американский корпус морской пехоты заменил его на переносные ЗРК прямой видимости с инфракрасным наведением FIM-92 «Стингер». |
Its existence at the location was finally disproved by John Ross in Isabella in 1818 during his first Arctic expedition, finding no depth at 180 fathoms (330 m). |
Его существование было окончательно опровергнуто английским путешественником Джоном Россом во время его первой арктической экспедиции 1818 года на судне «Isabella», когда он не обнаружил там никакой земли даже на глубине 180 фатомов (330 м). |
Maybe you'll finally get it when your girlfriend and the others are chained to this bench, too, because they will be. |
Возможно, ты окончательно все поймешь, когда здесь окажется твоя девушка, и другие, и они так же будут прикованы к этой скамье, поверь, скоро это произойдет. |
The letter thorn (þ), which began to be replaced by th as early as Middle English, finally fell into disuse. |
Буква Торн (þ), которая уже была заменена на th в среднеанглийском, наконец, окончательно вышла из употребления. |
The book is set eighty years after the events of 2004's Dune: The Battle of Corrin, in which the human military finally defeat the thinking machine armies of Omnius. |
Книга описывает события, которые произошли через 80 лет после событий, описанных в романе «Дюна: Битва за Коррин», в котором люди окончательно одержали победу над армией Омниуса, состоящей из мыслящих машин. |
The issue of ownership was finally settled by the Saudi-Yemeni Border Agreement of 2000, which affirmed Saudi ownership of the town. |
Вопрос о правах на аль-Вадию и ее окрестности был окончательно урегулирован в соответствии с Саудовско-йеменским пограничным соглашением 2000 года, в котором подтверждалась принадлежность города Саудовской Аравии. |
Their dwellings were finally sacked by Orcs in Y.S. 485, with most of men slain in battle, but women and children having fled to Brethil in time. |
Р. Р. Неоконченные сказания: Нарн и-Хин Хурин Их поселения были окончательно разорены орками в 485 г. П. Э., при этом большинство мужчин было убито в бою, но женщинам и детям удалось бежать в Бретиль. |
Sales on the series lagged behind the other Spider-Man titles throughout its run and it was finally cancelled in 2003 to make way for the new The Spectacular Spider-Man vol. |
Продажи комикса были довольно низкими по сравнению с другими сериями комиксов о Человеке-пауке, и наконец в 2003 году серия была окончательно закрыта, после чего её заменил второй том серии The Spectacular Spider-Man (рус. |
The Almohad remnant retreated to the Atlas stronghold of Tinmel and continued putting up resistance until they were finally defeated in 1276. |
Остатки войск Альмохадов отступили к Тинмелю - своей духовной столице в горах Высокий Атлас - и продолжали сопротивление, пока не были окончательно разгромлены в 1276 году. |
Seeing the financial advantages of a railroad his descendants then turned the hospital into the Blithedale Hotel after the land title was finally granted in 1884. |
Видя финансовые перспективы от железной дороги, наследники Джона Кушинга преобразовали санаторий в отель Блитдейл после того, как права на землю были окончательно оформлены в 1884 году. |
Until the system of apartheid has been finally dismantled it is vital that the United Nations continue to play an active role in South Africa. |
До тех пор, пока не будет окончательно ликвидирована система апартеида, крайне важно, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала играть активную роль в Южной Африке. |
It follows that this person can stay in Cyprus until such time as his case for resettlement to a third country is considered and finally approved. |
Из этого следует, что указанное лицо может находится на Кипре до тех пор, пока его дело о расселении в третью страну не будет рассмотрено и окончательно одобрено. |
A short time later, the track was reacquired and proceeded south. Contact was finally lost at Posusje. |
Вскоре цель была вновь обнаружена, и ее сопровождение курсом на юг продолжалось до тех пор, пока контакт не был окончательно потерян над Посусье. |
These questions do not need to be finally resolved in the present matter and are better deferred until the proper context arises. |
Эти вопросы не следует окончательно решать при рассмотрении данного дела, и их решение лучше отложить до тех пор, пока для этого не возникнет благоприятный контекст. |
However, an acceptance letter issued by Amanat's construction department indicates that one of the buildings was not finally accepted until 21 January 1987. |
Однако в одном из актов приемки, подписанном строительным управлением "Аманат", указывается, что одно из зданий было окончательно принято лишь 21 января 1987 года. |