Английский - русский
Перевод слова Failed
Вариант перевода Смогли

Примеры в контексте "Failed - Смогли"

Примеры: Failed - Смогли
Some States parties have initiated excellent programmes, but failed to include all children with disabilities. Некоторые государства-участники инициировали прекрасные программы, но не смогли включить в них всех детей-инвалидов.
Past experience shows that many African Governments have failed to meet such conditionalities of adjustment and reform. Опыт прошлого свидетельствует о том, что многие африканские правительства не смогли выполнить такие условия в отношении перестройки и реформы.
The world today lives under a permanent threat because we have failed to make visible progress in the area of disarmament. Современный мир живет под постоянной угрозой, поскольку мы не смогли добиться заметного прогресса в области разоружения.
He also noted that many small clients underestimated the cost of the service and subsequently failed to pay the firm's fee. Он также отметил, что многие мелкие клиенты недооценили стоимость услуг и впоследствии не смогли выплатить компании причитающийся гонорар.
Thus, most socialist reforms eventually failed in terms of durably improving the functioning and performance of the economy. Таким образом, большинство социалистических реформ так и не смогли в долгосрочном плане улучшить функционирование и повысить эффективность работы экономики.
The plaintiffs had failed to produce any evidence of acts of torture. Истцы не смогли предъявить каких-либо свидетельств пыток.
Traditional approaches have failed to produce sound, efficient and effective systems of resource mobilization, budgeting and financial management. Традиционные подходы не смогли обеспечить надежность, эффективность и действенность систем мобилизации ресурсов, составления бюджетов и финансового управления.
These attacks have failed to intimidate local communities, with the Afghan Local Police effectively protecting their villages against insurgent attacks. Однако такие нападения не смогли запугать местное население, поскольку силы Афганской местной полиции обеспечивают эффективную защиту деревень и поселков от нападений мятежников.
Beyond this, however, they have failed to meet many of their objectives. Однако помимо этого реформы не смогли достичь многих поставленных целей.
But all these commendable efforts have failed to counter the phenomenon. Но все эти заслуживающие похвалы усилия не смогли справиться с этим явлением.
Because Europe's political leaders have failed to manage the crisis effectively, the cost of ending it has risen. Из-за того что политические лидеры ЕС не смогли эффективно справиться с кризисом, цена его ликвидации возросла.
The Danes failed to link this with the role of the Euro. Датчане не смогли соединить это с ролью Евро.
When fighters failed to defeat loyalist forces on their own, outside powers were compelled to intervene. Когда повстанцы не смогли самостоятельно победить силы, преданные Каддафи, вынуждены были вмешаться иностранные державы.
This year, India's hockey players failed even to qualify for the Games. В этом году индийские хоккеисты не смогли даже пройти предварительный отбор для участия в Играх.
Weak Western diplomacy and lack of transatlantic unity failed to prevent an avoidable war. Слабая дипломатия Запада и недостаточное трансатлантическая сплоченность не смогли предотвратить войну, которой можно было избежать.
In others, the claimants have failed to substantiate that alleged payments owed were in fact delayed. В других претензиях заявители не смогли обосновать, что причитающиеся предполагаемые платежи фактически поступили с задержкой.
Curbs imposed on institutionalized child care failed to affect the levels of employment of women. Сокращения, коснувшиеся сети детских дошкольных учреждений, не смогли существенно отразиться на уровне занятости женщин.
Governments agreed to resolve this problem in the World Trade Organization but have failed to meet two self-imposed deadlines for doing so. Правительства договорились решить эту проблему в рамках Всемирной торговой организации, однако дважды не смогли уложиться в ими же установленные сроки.
Regrettably, however, the parties concerned failed to reach an agreement. К сожалению, однако, соответствующие стороны не смогли достичь соглашения.
Similarly, the courts have failed to hear cases in a timely and efficient manner, and that is a major concern. Суды также не смогли обеспечить своевременное и эффективное рассмотрение дел, что вызывает большую обеспокоенность.
The ad hoc tribunals in Indonesia have failed to bring to justice those who are responsible. Специальные трибуналы в Индонезии не смогли привлечь к ответственности виновных в этих преступлениях.
The restrictions imposed by resolution 1478 on the trafficking of Liberian diamonds have failed to prevent their trade both regionally and internationally. Ограничения, введенные резолюцией 1478 Совета Безопасности в отношении оборота либерийских алмазов, не смогли предотвратить торговлю ими как в региональных, так и в международных масштабах.
In several cases the sellers failed to establish that they had delivered the goods and therefore the buyers were not obliged to pay. В нескольких делах продавцы не смогли доказать, что они поставили товар, и поэтому покупатели не были обязаны платить.
The MPs submitting the motion failed to reconcile their proposals члены парламента, представившие ходатайство, не смогли согласовать свои предложения;
In addition, the two parties failed to reach any result about returns and compensation. Помимо этого стороны так и не смогли договориться о возврате товара и возмещении убытков.