To that end, he impregnated countless women and hired Yondu to collect the children, but killed them all when they failed to access the Celestial power. |
С этой целью он оплодотворил бесчисленное множество женщин и нанял Йонду, чтобы забрать детей; все они не смогли использовать силу целестиалов, поэтому Эго убил их, а затем нашёл Квилла. |
These investments have failed to increase the competitiveness of Chinese SOEs, yet have starved efficient local entrepreneurs of the credits they need. |
Эти инвестиции не только не смогли повысить конкурентоспособность китайских ПДГ, но и лишили умелых местных предпринимателей возможности взять кредит, в котором они нуждаются. |
Momentous post-cold-war change has, in fact, failed to embrace international economic relations - an area of major concern to the United Nations. |
Фундаментальные изменения в период после "холодной войны" по сути дела не смогли затронуть международные экономические отношения, то есть одну из областей, которые больше всего интересуют Организацию Объединенных Наций. |
One reason poor countries have failed to carry out the goals of the World Summit for Children is the prevalence of abject poverty. |
Одной из причин, которой объясняется тот факт, что бедные страны не смогли достичь целей Всемирной встречи в интересах детей, является сохраняющаяся крайняя нищета. |
As a result, central banks failed to see the oncoming financial tsunami, and even after it arrived they continued to fight the last war against inflation. |
В результате, центральные банки не смогли предвидеть надвигавшееся на область финансов цунами; и даже после того, как удар был нанесён, они продолжали вести последнюю войну против инфляции. |
The report found that the Territory's Internal Revenue Bureau and the Finance Department had failed to collect more than $253 million in taxes during the period 1997-2007. |
В докладе содержится вывод о том, что налоговое бюро территории и управление финансов не смогли собрать в период 1997 - 2007 годов более 253 млн. долл. США, причитавшихся в форме налогов. |
In the nineteenth century, when the Tunisian craft guilds failed to adapt to industrialization, they became irrelevant, and the amins, or guild masters, were left as figureheads in shell institutions. |
В девятнадцатом веке, когда тунисские цехи не смогли адаптироваться к индустриализации, они потеряли значение, а цеховые мастера остались скорлупами подставных учреждений. |
The States engaging in mass surveillance have so far failed to provide a detailed and evidence-based public justification for its necessity, and almost no States have enacted explicit domestic legislation to authorize its use (see para. 37 below). |
Государства, прибегающие к массовому слежению, пока не смогли представить подробных, основанных на реальных фактах оправданий для этого, и почти ни одно государство не приняло четких национальных законов, санкционирующих его применение. |
Most of the information that we collected on the cholera outbreak didn't come from testing water; it came from forms like this, which documented all the people we failed to help. |
Бóльшая часть собранной нами информации о вспышке холеры не являлась результатом тестирования; она появилась из этих бланков, регистрировавших всех людей, которым мы не смогли помочь. |
So I want to talk about that as an opportunity that we really have failed to engage with very well in this country and, in fact, worldwide. |
И я хочу поговорить о возможностях, которые мы не смогли как следует реализовать в нашей стране, и, собственно, во всем мире. |
What I'd like to know is why you failed to tell me this. |
Хотелось бы знать, почему вы не смогли сказать это мне? |
The Congressional forces failed at first to make good their footing (16-23 January), but, though defeated in two or three actions, they brought off many recruits and a quantity of munitions of war. |
Силы конгресса вначале не смогли хорошо подготовиться к боям, но, хотя и были побеждены в двух или трех сражениях, накопили немало новобранцев и боеприпасов. |
In the shortened 1955 Formula One season, abbreviated after the Le Mans disaster, the W196 won every race except the Monaco Grand Prix, where Hans Herrmann crashed in practice and the other three team Mercedes cars failed to finish. |
В непродолжительном сезоне Формулы-11955 года автомобиль Mercedes-Benz W196 выиграл каждую гонку, кроме Гран-при Монако, где Ханс Херрманн попал в аварию, а остальные три команды Мерседеса не смогли закончить заезд. |
However, a series of increasingly complex experiments had been carried out in the late 1800s like the Michelson-Morley experiment in an attempt to detect the motion of Earth through the aether, and had failed to do so. |
Однако ряд экспериментов, проведенных в конце XIX века, таких как эксперимент Майкельсона-Морли, в попытке обнаружить движение земли через эфир не смогли сделать это. |
The rebellion failed to immediately capture Bulgaria's historic capital Preslav, but established a new capital city at Tărnovo, presumably the center of the revolt. |
Восставшие не смогли сразу захватить историческую столицу Болгарии Преслав, но провозгласили новую столицу в Тырново. |
The Franks failed in a siege of Shaizar but recovered the castle of Harim for the Principality of Antioch in the winter of 1157. |
Франки потерпели неудачу в осаде Шайзара, но смогли вернуть замок Харим антиохийцам зимой 1157 года. |
You failed to kill the lawyer. I've got to get you off the bench and into the game. |
Вы не смогли убить адвоката, предлагаю вам оторваться от стула и вступить в игру. |
"Historians have tried and failed... to discover what happened to that fatal voyage." |
Историки так и не смогли выяснить, что же произошло в том роковом плавании. |
because you feel like you failed to do the impossible? |
Не защищаете ли вы Кейли или наказываете её, потому что чувствуете, что не смогли сделать невозможное? |
At the French Grand Prix, the Arrows team was running out of money and made a token appearance during the qualifying session to avoid FIA-imposed fines for missing rounds of the championship; drivers Heinz-Harald Frentzen and Bernoldi failed to lap within the required time. |
На Гран-при Франции команда Arrows обанкротилась и появилась лишь на квалификационной сессии, чтобы избежать введённых FIA штрафов за пропуск этапов чемпионата; пилоты Хайнц-Харальд Френтцен и Бернольди не смогли пройти круг за необходимое время. |
There was a time when we failed to negotiate the prices to be at affordable levels, so we set up a manufacturing unit. |
В своё время мы не смогли договориться о доступной цене, поэтому организовали своё производство. |
Notes: ^1 - Daniel Ricciardo, Max Verstappen, Nico Hülkenberg, Valtteri Bottas and Sergio Pérez all failed to set lap times within 107% of the fastest time set in Q1. |
Примечания 1. Даниэль Риккардо, Макс Ферстаппен, Нико Хюлькенберг, Валттери Боттас и Серхио Перес не смогли установить время круга в пределах 107% от лучшего круга первой сессии. |
Rose claimed that former members Duff McKagan and Matt Sorum had 'failed to see the potential' of the song and had no interest in recording or playing the piece. |
Бывшие участники группы - Дафф МакКаган и Мэтт Сорум - не смогли увидеть потенциал этой песни и не проявили интереса к ней. |
Civil defense officials from four nearby towns tried to warn Armero the lahar was approaching in the hour or so before it reached Armero, but failed to make radio contact. |
За час до трагедии рабочие гражданской обороны из городов выше по долине пытались предупредить Армеро о лахаре, приближающимся к городу, но не смогли дозвониться или наладить радиоконтакт. |
Ottaway failed to recover in time for the replay, held only three days later, and Etonians also lost the services of three other players who had prior commitments. |
Оттавэй не смог восстановиться к переигровке, проведенной три дня спустя, а «Итониэнс» не смогли вызвать ещё трёх игроков, игравших в первом матче. |