Regrettably, Member States had failed to agree on the regional distribution of seats by the deadline determined at the Conference. |
К сожалению, государства-члены не смогли договориться о распределении мест по регионам к определенному на Конференции сроку. |
He requested additional information about the Second Chance programme for immigrants who had failed to secure a stable job after several years in Norway. |
Оратор просит предоставить дополнительную информацию о программе "Второй шанс" для иммигрантов, которые за несколько лет пребывания в Норвегии не смогли найти постоянной работы. |
Traditional aid programmes have failed to address the root causes of poverty and hunger around world. |
Традиционные программы помощи не смогли устранить коренные причины нищеты и голода в различных регионах мира. |
If the author considered that the Mongolian authorities had failed to protect her, she should have lodged a complaint against Mongolia. |
Если автор считает, что монгольские власти не смогли защитить ее, ей следует подать жалобу в отношении Монголии. |
It was, however, inconclusive, given that the parties failed to agree on its content and recommendations. |
Однако этот доклад является неубедительным, поскольку стороны не смогли договориться относительно его содержания и рекомендаций. |
However, global development partners have failed to provide the necessary support. |
Однако глобальные партнеры по развитию не смогли оказать необходимую поддержку. |
Mr. Halpen, the two people from the Noble Corporation failed to pass security checks. |
Мистер Хэлпен, двое из корпорации "Ноубл" не смогли пройти проверку безопасности. |
We failed in taking the trenches back. |
Мы не смогли вернуть контроль над этими окопами. |
We failed to keep that promise. |
И мы не смогли сдержать это обещание. |
We failed to reach people of this generation. |
Мы не смогли достучаться до этого поколения. |
Various anti-epilepsy drugs have been tried and failed. |
Различные анти-эпилепсия препараты были пытались и не смогли. |
But they failed, almost completely, to make any. |
Но они не смогли сделать почти ничего. |
You took out a loan from the bank and you failed to repay it. |
Вы взяли в банке ссуду и не смогли её выплатить. |
As the account we failed to gain. |
Тут контракт, который мы не смогли получить. |
All past revolutions have failed because they couldn't take the engine. |
Все предыдущие революции провалились, потому что они не смогли захватить двигатель. |
The grand jury failed to indict me, though I was hardly hailed as a hero. |
Присяжные не смогли предъявить мне обвинение, хотя меня едва ли называли героиней. |
Nevertheless, the FTAs among the CIS countries have failed to achieve the ambitious objectives that were set out in the establishing treaties. |
Вместе с тем ССТ между странами СНГ не смогли достичь тех амбициозных целей, которые были поставлены в учредительных договорах. |
However, the two leaders failed to reconcile their differences. |
Однако оба лидера не смогли урегулировать существующие между ними противоречия. |
In the past, many models had failed to represent the interests of ordinary people. |
Многие модели, использовавшиеся в прошлом, не смогли обеспечить учет интересов простых людей. |
We have failed to reach several of the Declaration's objectives set for this year. |
Мы так и не смогли достичь целого ряда изложенных в Декларации целей на этот год. |
At the same time, however, commodity prices kept falling and producers failed to get the right prices. |
Однако цены на сырьевые товары продолжали снижаться и производители не смогли добиться нормального уровня цен. |
However, in cases that have come before the Court, complainants have failed to prove racial discrimination. |
Однако ни в одном из рассмотренных этим Судом делах заявители не смогли доказать факт расовой дискриминации. |
By omitting the context, the report failed to present the relevant relationship between cause and effect. |
Проигнорировав этот контекст, авторы доклада не смогли указать на соответствующую причинно-следственную связь. |
In others, we failed to match the expectations of our peoples. |
На других мы не смогли оправдать ожидания наших народов. |
Recently, the summit outcome document also failed to propose a way forward on these issues. |
Недавно в итоговом документе саммита мы также не смогли предложить пути вперед по этим направлениям. |