Английский - русский
Перевод слова Failed
Вариант перевода Смогли

Примеры в контексте "Failed - Смогли"

Примеры: Failed - Смогли
It failed to point out the link between the human rights violations about which the Special Rapporteur had learned and the situation caused by armed attacks. В нем не смогли указать связь между нарушениями прав человека, о которых стало известно Специальному докладчику, и положениями, связанными с вооруженными нападениями.
The great expectations and widespread optimism that accompanied the restoration of democracy nearly two years ago have failed to deliver the stability and progress the people wanted and justly deserve. Большие ожидания и повсеместный оптимизм, сопровождавшие восстановление демократии почти два года назад, не смогли дать народу желанную и вполне заслуженную стабильность и прогресс.
We have achieved so much, and yet we have failed in so many ways. Мы многого смогли добиться, но в то же время потерпели и немало поражений.
Such cases might arise where the parents had failed to acquire Czech citizenship but he was certain that their number was very small. Такие случаи могут наблюдаться тогда, когда родители не смогли получить чешское гражданство, однако он уверен, что число таких лиц весьма невелико.
Official bailouts linked to policies advocated to restore confidence, including fiscal and monetary tightening, failed to check capital flight and the resulting collapse of the currencies. Официальные меры по спасению кредиторов в увязке с политикой, направленной на восстановление доверия, включая ужесточение бюджетно-финансовой и кредитно-денежной политики, не смогли остановить бегство капитала и связанный с этим крах валют.
This mentality is symptomatic of why we have failed to arrive at a negotiated settlement in Cyprus in all these years. Такая ментальность со всей очевидностью показывает, почему мы до сих пор за все эти годы не смогли добиться на Кипре урегулирования посредством переговоров.
Protection measures and mechanisms have been adopted in some countries of the regions under discussion, but have failed to inspire confidence in the defenders about their security. В некоторых странах рассматриваемых регионов приняты меры и механизмы защиты, однако они не смогли вызвать доверие у правозащитников в плане их безопасности.
After considering the facts of the case, the Court found that the applicants failed to establish grounds to set aside the award. Рассмотрев факты по делу, суд установил, что заявители не смогли доказать наличия оснований для отмены арбитражного решения.
The Victorian era of globalization collapsed because Governments and business failed to manage its adverse impact on the core values of social community. Крах глобализации викторианской эпохи был обусловлен тем, что правительства и предприниматели не смогли ограничить ее отрицательное воздействие на основные ценности общества.
And at this point we should ask ourselves what has failed and what needs to be done. И в данный момент нам необходимо задаться вопросом о том, почему мы не смогли достичь поставленных целей и что необходимо сделать.
Or have we failed to meet our collective commitments? Или мы не смогли выполнить наших коллективных обязательств?
Given the large misallocation of resources in such cases, it is vital to understand why prices failed to provide an accurate signal to investors. Учитывая очень нерациональное использование ресурсов в таких случаях, жизненно важно понять, почему цены не смогли послать правильный сигнал инвесторам.
At the same time, however, a few other large countries in the region have failed to generate sufficient equitable economic growth to do so. Однако в то же время многие другие крупные страны региона не смогли обеспечить достаточный и равномерный экономический рост, необходимый для достижения этой цели.
By splitting the "reform" vote, both parties failed to win any seats in the Duma because neither surpassed the 5% electoral threshold. Разделив силы "реформистов", обе партии не смогли завоевать места в Думе, так как не преодолели 5% избирательный барьер.
Making matters worse, while we discarded the finer elements of our traditional culture, we failed to absorb the better aspects of modern civilization. Еще хуже то, что в то время как мы отвергали более прекрасные элементы нашей традиционной культуры, мы не смогли впитать лучшие аспекты современной цивилизации.
Let future generations not say that because of the force of inertia we failed to act. Давайте не допустим, чтобы будущие поколения сказали, что мы ничего не смогли сделать из-за своей инертности.
The parties failed to reach agreement, however, on the modalities and conditions of reforming military/political movements into political parties and of lifting a ban on their activities. Однако стороны не смогли достичь договоренности в отношении механизма и условий реформирования военно-политических движений в политические партии и снятия запрета на их деятельность.
Many had failed to benefit from free trade, capital inflows and investment, and the gap between rich and poor continued to widen despite structural adjustment efforts and economic reforms. Многие страны не смогли извлечь выгоды из свободной торговли, притока капитала и инвестиций, при этом разрыв между богатыми и бедными продолжает расширяться, несмотря на усилия в сфере структурной перестройки и экономические реформы.
The Special Rapporteur regrets that the Government, the media and even the organized Bar Association failed to address the public on this issue. Специальный докладчик сожалеет, что правительство, средства массовой информации и даже Ассоциация адвокатов не смогли объясниться с общественностью по этому вопросу.
In Rwanda, Secretariat officials failed to provide the Security Council with early warning of extremist plans to kill thousands of Tutsis and moderate Hutus. В ситуации, сложившейся в Руанде, должностные лица Секретариата не смогли заранее предупредить Совет Безопасности о планах экстремистов уничтожить тысячи тутси и умеренных хуту.
The view was expressed that SIDS have to a large extent failed to embrace the sustainable development paradigm and to promote it to businesses. Высказывалось мнение о том, что в значительной мере СИДС не смогли воспользоваться моделью устойчивого развития и обеспечить ее пропаганду в частном секторе.
We have participated in FATF regional reviews but, despite strong support provided by actions taken on advice, we seem to have failed at the plenary review. Мы участвуем в региональных обзорах ЦГФМ, но, несмотря на решительную поддержку, выражающуюся в принятии рекомендуемых нам мер, мы, похоже, не смогли пройти пленарный обзор.
Let us be clear: up to now, we - donors and programme countries alike - have collectively failed to deliver. Будем откровенны: на настоящий момент мы, я имею в виду и страны-доноры, и страны-участники программы, все мы не смогли добиться нужного результата.
The restrictions imposed by resolution 1478 on the trafficking of Liberian diamonds have failed to prevent their trade either regionally or internationally. Ограничения на нелегальную торговлю либерийскими алмазами, введенные резолюцией 1478, не смогли предотвратить их торговлю ни в регионе, ни на международном рынке.
Both Jordan and Lebanon were successful in expanding exports, although they failed to adjust their trade balances, which remained in large deficits. Иордании и Ливану удалось увеличить экспорт, хотя эти страны не смогли ликвидировать свой большой внешнеторговый дефицит.