You've failed to illustrate that to us, Calvin. |
Вы не смогли продемонстрировать нам это, Кальвин. |
It appears some of our colleagues at County failed to question anyone on the site. |
Судя по всему, наши коллеги из полиции графства не смогли опросить никого из персонала. |
I'm sorry we failed to bring back Lady Farthingdale, sir. |
Простите, что не смогли привезти леди Фартингдейл, сэр. |
And then, I sent you Cotton Mather when all your other witches failed. |
И вот, я привела Коттона Мазера, когда все твои ведьмы не смогли. |
The SDF failed to stop it. |
Силы Самообороны не смогли остановить его. |
The Myanmar authorities have also reportedly failed to protect civilians from being forced to porter for the Ming Tai Army. |
Как сообщается, власти Мьянмы также не смогли предотвратить принудительный набор гражданских лиц для переноски грузов, предназначавшихся для армии Минь Тая. |
Similarly, specialized institutions for financing infrastructure investment have failed to improve delivery of services to the poor. |
Точно так же специализированные учреждения по финансированию инвестиций в инфраструктуру не смогли улучшить положение с обслуживанием бедных слоев. |
Both the Croatian authorities and international organizations have failed to do their utmost to prevent this exodus. |
Как хорватские власти, так и международные организации не смогли приложить максимум усилий для того, чтобы предотвратить их бегство. |
However, the parties failed to reconcile their differences over the composition of the Council of State and the process of selecting its members. |
Вместе с тем стороны не смогли урегулировать разногласия относительно состава Государственного совета и процесса отбора его членов. |
I believe the nation States may have failed to meet their people's expectations within their own limited national resources or ideological framework. |
Мне представляется, что национальные государства не смогли оправдать надежд своих народов в рамках имеющихся у них ограниченных национальных ресурсов или идеологических представлений. |
That two of the three prosecution witnesses failed to identify the accused in court is not denied. |
Не опровергается и сообщение о том, что двое из трех свидетелей обвинения не смогли опознать обвиняемого. |
The Croatian authorities failed to account adequately for the killing of Serbs during the offensive. |
Хорватские власти не смогли предоставить адекватного отчета об убийствах сербов в ходе наступления. |
The erstwhile experienced leaders failed to provide the required navigational changes. |
Опытные в прошлом лидеры не смогли обеспечить необходимых навигационных изменений. |
However, the good performance of the non-oil sector failed to compensate for the slow-down in the oil sector. |
Однако высокие показатели деятельности основных секторов экономики не смогли компенсировать замедления роста нефтяного сектора. |
Then even if we'd failed, |
Тогда, даже если бы мы не смогли, |
And we have failed to give the people an adequate role in articulating and guiding their own political, economic and social destinies. |
И мы не смогли дать людям возможность играть адекватную роль в определении и формировании своей политической, экономической и социальной жизни. |
Even historically stable democracies have failed to integrate fully and equally the opinions and interests of the female half of the population. |
Даже исторически стабильные демократии не смогли обеспечить полный и равноправный учет мнений и интересов женской половины населения. |
You want to punish the city, because we failed to protect your family. |
Ты хочешь наказать город, за то, что мы не смогли защитить твою семью. |
I will succeed where you and Kallus have failed. |
Я преуспею там, где не смогли вы и Каллус. |
As a result, the growing urban markets have failed to provide the stimulus for development in the rural areas. |
В результате этого растущие городские рынки не смогли создать стимула для развития в сельских районах. |
Hitherto, the Committee has declared numerous communications inadmissible, where the authors had failed to substantiate their allegations for purposes of admissibility. |
К настоящему времени Комитет объявил неприемлемым целый ряд сообщений, авторы которых не смогли обосновать свои утверждения так, чтобы их сообщения были приемлемы. |
Unfortunately, we have failed to secure agreement on the important question of a withdrawal timetable. |
К сожалению, мы не смогли достичь соглашения по важному вопросу о графике вывода войск. |
In July, the Taliban launched an offensive against the United Front but failed to gain a decisive advantage. |
В июле силы «Талибана» предприняли наступление на позиции Объединенного фронта, но не смогли добиться решающего превосходства. |
However, the results of the economic growth failed to trickle down. |
Как оказалось, массы не смогли воспользоваться плодами экономического роста. |
Suppliers have also failed to deliver according to specification a range of school rehabilitation materials. |
Поставщики также не смогли обеспечить поставки различных материалов, необходимых для восстановления школ, согласно соответствующей спецификации. |