Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидал

Примеры в контексте "Expected - Ожидал"

Примеры: Expected - Ожидал
Well, I must say, the last thing I expected was you opening the door, holding a little old man in a pink hat. Ну, должен сказать, что меньше всего я ожидал, что вы откроете дверь, держа на руках маленького старичка в розовом чепце.
This was a great scandal and it was a great scandal in a way because you know anyone reasonable would have expected that somehow gravity is attractive therefore the universe should be slowing down. Это было большим скандалом, и это был большой скандал в пути, потому что Вы знаете, что любой разумный ожидал бы, что так или иначе сила тяжести привлекательна поэтому, Вселенная должна замедляться.
"A small company... no one expected it to be anything evolved into something great, something magnificent." "Маленькая компания... никто не ожидал ничего подобного вовлечены в что-то великое, что-то удивительное".
The only thing worse than finding out that someone's test results are worse than you expected is having to tell them. Только одна вещь может быть хуже, чем то, что ты узнал, что чьи-то результаты анализов оказались хуже, чем ты ожидал.
And even when I was shot, and I genuinely expected I was going to die, И даже когда меня подстрелили, и я искренне ожидал, что умру,
I never expected it, nor did she but that's often the way things turn out. я этого не ожидал, и она тоже. но часто все происходит именно так.
THERESA: Well, is it what you expected? Это то, чего ты ожидал?
The Commission was told that the tourism sector was at its record peak prior to the war, with 1.6 million tourists expected over the year, and with the number of tourists increasing by 50 per cent over the first 6 months of the year. Как сообщили Комиссии, к моменту начала войны сектор туризма находился на невиданном подъеме: в этом году Ливан ожидал прибытия 1,6 млн. туристов, а их число в первые шесть месяцев года увеличивалось на 50%.
And, I didn't regret spending my money on this drug, because I achieved much more than I had expected. О потраченных деньгах не жалею, т.к. добился больше чем ожидал!!
After winning the battle in the south, the Polish General Staff planned a speedy withdrawal of the 3rd Army and strengthening of the northern front in Belarus where Piłsudski expected the main battle with the Red Army to take place. После победы в битве на юге Польский генеральный штаб планировал скорейший отход З-й армии и укрепление северного фронта в Белоруссии, где Пилсудский ожидал главного сражения с Красной Армией.
The leader of Social Democrats and incumbent Prime Minister Pahor stated that the result of his party was better than he expected, following the fall of his government earlier in September. Лидер Социал-демократической партии и действующий премьер-министр Пахор заявил, что результат его партии оказался лучше, чем он ожидал, особенно, после отставки его правительства в начале сентября.
When he met Wolfgang Pauli for the first time, Pauli told him: "After Sommerfeld's tales about you, I had expected much better from you than your thesis." Когда Бете познакомился с Вольфгангом Паули, тот сказал ему: «После рассказов Зоммерфельда о тебе я ожидал от тебя больше, чем твоя диссертация».
The dollar appreciated much faster than anyone expected; and, as data for the first quarter of 2015 suggest, the impact on net exports, inflation, and growth has been larger and more rapid than that implied by policymakers' statistical models. Доллар вырос гораздо быстрее, чем кто-либо ожидал; и как показывают данные за первый квартал 2015 года, влияние на чистый экспорт, инфляция и рост был больше и более быстрым, чем следует из статистических моделей директивных органов.
Nevertheless, the Committee would have expected more transparency on the part of the Secretariat in describing both the progress achieved thus far and the problems confronted in the implementation of the restructuring. Тем не менее Комитет ожидал от Секретариата большей транспарентности при описании как достигнутого прогресса, так и тех проблем, которые возникли к ходе реорганизации.
Safe was exactly how Mr. Hart expected me to play it. Не рискованно это как раз то, что мистер Харт ожидал от меня
I mean, I expected Vince to come through, but E doing that, I mean, that means a lot. Я имею ввиду, что ожидал такого от Винса, но чтобы Рик сделал это, это очень многое значит.
So I didn't expect that, but - I mean, I expected you could synchronize. Да, я не ожидал этого - я имею в виду, я ожидал, что вы можете синхронизоваться.
I'd actually expected My daughter Rosie To have a harder time living with him and Kate, Я скорее ожидал, что моей дочери Рози будет сложно жить с ним и Кейт, но ей не сложно.
Even when I was a little dim, I never expected you, of all people, to set me up like this! Даже когда я был маленьким и глупым, я никогда не ожидал, что ты, из всех людей, там меня подставишь!
I expected you to say this, but... I want to say that you are very important to her. and Michelle will be very unhappy if you don't come. Я ожидал, что ты скажешь это, но... я хочу сказать, что ты очень важна для нее, и Мишель будет очень несчастна, если ты не придешь.
An argument of the wrong type was passed to this method. This method expected an argument of type, but it was passed an argument of type. Методу был передан аргумент неправильного типа. Этот метод ожидал аргумент типа, однако ему передан аргумент типа.
In so doing, the Security Council obviously expected that the "warring parties" on the ground would respect the authority of the United Nations and would not obstruct or attack its humanitarian operations. Принимая свое решение, Совет Безопасности, очевидно, ожидал, что "воюющие стороны" будут уважать Организацию Объединенных Наций, не будут препятствовать ее гуманитарным операциям или совершать нападения на персонал, занятый в этих операциях.
She's... well, she's what I kind of expected, you know... У неё... у неё то, чего я, в принципе, и ожидал...
Not what you expected when you reported for work this morning, is it, Frank? No? С утра, приехав на работу, ты ожидал кое-чего другого?
We have our fair share of angry customers, but I never expected anything like this. У нас, конечно, бывают разгневанные клиенты, но такого я точно никогда не ожидал