To be honest, I expected more. |
Честно говоря, я ожидал большего. |
There's a lot more interest than I expected. |
К нему гораздо больше интереса, чем я ожидал. |
I expected a little more from you. |
Я ожидал немного большего от тебя. |
He would have expected the conclusions to accord greater recognition to that frankness and courage. |
Г-н Гарвалов ожидал, что эти откровенность и смелость получат более широкое признание в выводах Комитета. |
I'd expected a slightly warmer welcome, but... point taken. |
Я ожидал теплого приема, но пойдет и такой. |
No one expected a rapid breakthrough, but the mere resumption and constructive development of dialogue are worthy of support. |
Быстрого прорыва никто не ожидал, но сам факт возобновления диалога и его конструктивное развитие заслуживают поощрения. |
He stated that he had found more than he expected in that regard. |
Он заявил, что в этом отношении он обнаружил больше, чем ожидал. |
One gets the impression that we have offered those who expected so much of us only empty rhetoric and posturing. |
Создается впечатление, что мы предложили тем, кто ожидал столь многого от нас, лишь пустую риторику и красивые слова. |
The Committee expected that all costs assumed by the Organization vis-à-vis the troops would be taken into account in that analysis. |
Комитет ожидал, что в этом анализе будут учтены все расходы Организации на воинские контингенты. |
I expected a distressing situation, but was nevertheless shocked by the human suffering and destruction I saw. |
Я ожидал столкнуться с тяжелой ситуацией, но был поражен представшими перед моими глазами людскими страданиями и разрушениями. |
Someone was bound to say it, but I never expected her. |
Кто-то должен был это сказать, но я не ожидал, что это будет она. |
When Richard hired you, he expected you to bill 200 hours a month. |
Разумеется, для меня это не кризис, но, нанимая тебя, Ричард ожидал, что ты будешь вкалывать по 200 часов в месяц. |
I expected more of you, Caleo. |
Я ожидал от тебя большего, Калео. |
Mr. Clerides apparently expected us to recognize the illegal Greek Cypriot establishment as our government. |
Г-н Клиридис, очевидно, ожидал, что мы признаем незаконно созданный киприотами-греками орган в качестве нашего правительства. |
He would have expected the Court to take up the substance of the issue. |
Оратор ожидал от суда рассмотрения сути этой проблемы. |
No one could have expected that they would be. |
Никто, правда, и не ожидал, что они будут легкими. |
They expected, and continue to expect, fair justice, impartial justice and independent justice. |
Он ожидал и продолжает ожидать справедливого, беспристрастного и независимого правосудия. |
The Fund also expected a reduction in delays with the arrangement to receive contributions directly in the new "operations" bank accounts. |
Фонд ожидал также сокращения задержек благодаря реализации механизма получения взносов непосредственно на новых банковских счетах оперативной деятельности. |
The tidy home is not what I expected from a deranged psychopath. |
Не ожидал, что у невменяемого психа такая аккуратная квартира. |
Well, Ben would have expected nothing less of me. |
Именно этого Бен и ожидал бы от меня. |
I just expected a lot more from you, son. |
Я просто ожидал от тебя большего, сын. |
He expected a positive result and sent a gift along as a reward... for this assignment and the next. |
Он ожидал положительного результата и послал подарок как награду... за это поручение и за следующее. |
You called sooner than I expected. |
Ты позвонила раньше, чем я ожидал. |
It's not exactly what I expected. |
Это не то, что я ожидал. |
The Musketeers proved more resourceful than I expected. |
Мушкетеры оказали больше сопротивления, чем я ожидал. |