Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидал

Примеры в контексте "Expected - Ожидал"

Примеры: Expected - Ожидал
This hall is larger than I had expected. Здесь намного больше места, чем я ожидал.
Your work is really not at a level I expected it to be. Твоя работа совсем не на том уровне, которого я ожидал.
Finding oil in the North Sea was a big surprise, no one could reasonably have expected that. Обнаружение нефти в Северном Море было большим сюрпризом, никто в достаточной мере этого не ожидал.
Liebig expected something really quite nasty. Ћибих ожидал нечто действительно очень опасное.
I expected a ransom note from the kidnappers. Я ожидал требование выкупа от похитителей.
The applicant expected only a small number of participants. Заявитель ожидал собрать лишь небольшое число участников.
I doubt very much if anyone in Ireland expected the path ahead to be smooth and straight. Я очень сомневаюсь, что кто-либо в Ирландии ожидал, что этот путь будет легким и гладким.
I always expected prom to be this big, romantic rite of passage. Я всегда ожидал, что бал будет чем-то большим, с романтическими моментами.
I confess I had expected quite a battle. Признаюсь, я в некоторой степени ожидал битву.
I think he expected her to wander into one of his parties. Вероятно, он ожидал, что когда-нибудь она забредёт на одну из его вечеринок.
I expected so much more... especially from you. Я ожидал большего... особенно от тебя.
You seem calmer than I expected you'd be. Ты выглядишь спокойней, чем я ожидал тебя увидеть.
I guess the news just hit me a lot harder than I expected. Кажется, эти новости стали для меня бОльшим ударом, чем я ожидал.
It's something the chip does that nobody expected. Чип делает то, чего никто не ожидал.
It's something the chip does that nobody expected. Этот чип делает кое-что, чего никто не ожидал.
That's an answer I would have expected from hippie guy. Такой ответ я ожидал от того хиппи.
It's much better than I had expected. Даже лучше, чем я ожидал.
But I would have expected a little more cooperation from you considering what I'm doing for your parents. Хорошо, но я ожидал немного большей готовности к сотрудничеству от теб, учитывая что я делаю для твоих родителей.
Mitchell really embraced this whole "take a little break" thing far more than I expected. Митчелл действительно воспринял эту "возьми небольшой перерыв" идею намного серьёзнее, чем я ожидал.
Well, that's certainly not what I expected this to be about. Что ж, это определённо не то, что я ожидал услышать.
I would have expected nothing else. Ничего другого я и не ожидал.
Looks harder than I thought and than I expected. Выглядит сложнее, чем я думал и ожидал.
You know, I expected such skepticism - which is why I was sure to get proof. Знаешь, я ожидал такой скептицизм... поэтому позаботился о доказательствах.
Watching you do that was, like, way lamer than I expected. Смотреть, как ты это делаешь, было намного скучнее, чем я ожидал.
I expected this from these guys. От вас, ребята, я такое ожидал.