Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидал

Примеры в контексте "Expected - Ожидал"

Примеры: Expected - Ожидал
To be honest, it's been more of an adjustment than I expected here at Davis and Main. So, I just... Если честно, мне пришлось больше подстраиваться под "Дэвис и Мэйн", чем я ожидал.
I must say, you're taking this better than expected. Не ожидал, что ты воспримешь так спокойно.
He expected me to react as though it were all normal. Он ожидал, что мы воспримем это так, будто это нормально.
Maybe I shouldn't have expected so much, but before you returned from your sabbatical, all I heard about was the illustrious detective Bowman. Возможно, я ожидал слишком многого, но до того, как вы вернулись из отпуска, я слышал о вас только "знаменитый детектив Боуман".
You don't think I expected this? Не думал, что я ожидал этого?
It didn't turn out the way he'd expected, guarantee you that. Все вышло не так, как он ожидал, я тебе гарантирую.
You sure he, erm... expected nothing in return? Вы уверены, что он не ожидал ничего взамен?
It didn't work out the way I expected. Он сработал не так, как я ожидал.
England's not what you expected, is it? Англия не такая, как ты ожидал, верно?
I hardly think your father expected you to spend your inheritance on a traction engine! Думаю, твой отец ожидал, что ты потратишь наследство на тяговый двигатель.
His Hamon is much stronger than I expected! Мощь его Хамона... чем я ожидал!
Life harder on the road than you expected? Жизнь на пути сложнее, чем ты ожидал?
I don't think he expected so many people to be pestering him, so he hands out those cards, the frequently asked questions. Видимо, он не ожидал, что к нему многие будут навязываться, и раздаёт визитки с ответами на частые вопросы.
I expected more of a man with its reputation. Я ожидал большего от человека с вашей репутацией
Quite frankly, I never expected it to be easier to get the rocket. Я не ожидал, что у нас так легко получится получить ракету.
I regret that my intervention may perhaps not have been along the lines of facilitating our work in the manner that the Chairman expected. Я сожалею о том, что мое выступление, возможно, не облегчает нашу работу так, как этого ожидал Председатель.
No, it was totally expected, especially since we just have one day left... to cram in five decades of training. Нет, я этого и ожидал, ещё и потому, что у нас остался всего один день, за который нам надо пройти пять десятилетий обучения.
You expected me to take a payoff? Ты ожидал, что я возьму взятку?
This is par for the course with Dawson, but I expected better of you, Brett. Это и Доусон касается, но от вас я такого не ожидал, Брэтт.
Therefore, none of us expected you today to announce that the miracle has happened and we have agreed on a programme of work. И поэтому никто из нас и не ожидал от вас сегодня объявления о том, что чудо свершилось и мы согласовали программу работы.
Regrettably, that positive introduction, with which I fully agree, did not lead to the natural result I expected. К сожалению, это позитивное вступление, с которым я в полной мере согласен, не привело к естественному результату, которого я ожидал.
He would have expected some understanding of Zimbabwe's difficulties in creating an environment conducive to attracting foreign investment, whether to Harare or to the Bulawayo area. Он ожидал хотя бы относительного понимания тех сложностей, которые возникают на пути Зимбабве в процессе создания среды, способной привлечь иностранные капиталовложения, будь то в Хараре, или в район Булавайо.
With the announcement of Morsi's victory in Egypt, spring seems to have returned to Jordan more quickly than even Khasawneh had expected. С объявлением победы Морси в Египте весна, похоже, вернулась в Иорданию даже быстрее, чем ожидал аль-Хасауна.
However, in international documents, Nagorny Karabakh is referred to as part of Azerbaijan more often than Erevan apparently expected when it adopted the aforementioned resolution. Однако в международных документах Нагорный Карабах указывается в составе Азербайджана чаще, чем того, видимо, ожидал официальный Ереван, принимая вышеупомянутое постановление.
The expected that all but a few of the ongoing projects - perhaps three or four that might not have fulfilled expectations - would be continued. Он ожидал, что будут продолжаться все существующие проекты, за исключением лишь нескольких проектов, возможно, трех или четырех, которые не оправдали ожиданий.