The Consultative Strategic Committee, chaired by my Executive Representative, serves as a forum to define strategic guidelines for international assistance and promotes an exchange of views and information among national and international stakeholders to ensure the smooth conduct of the electoral process. |
Возглавляемый моим Исполнительным представителем Консультативный комитет по вопросам стратегии выполняет функции форума для определения стратегических направлений международной помощи и содействует обмену мнениями и информацией между национальными и международными заинтересованными сторонами для обеспечения того, чтобы избирательный процесс прошел гладко. |
This fact sheet, which charted the speed with which the information revolution is taking place in the developing world, as well as the gap that still remains, was used by the Executive Coordinator of the Global Alliance on a worldwide speaking tour. |
Этот бюллетень, в котором говорилось о темпах распространения информационной революции в развивающемся мире, а также о все еще сохраняющейся «цифровой пропасти», использовался Исполнительным координатором Глобального альянса в его информационной поездке по миру. |
Some of these off-budget funds are established under the General Fund, while others are established under "Funds established by WMO Congress and Executive Council". |
Некоторые из этих внебюджетных фондов учреждены в рамках Общего фонда, в то время как другие учреждены в рамках «фондов, учрежденных Конгрессом и Исполнительным Советом ВМО». |
Off-budget funds and reserves that are under the "Funds established by WMO Congress and Executive Council" include the publication fund, technical cooperation fund, trust fund administration cost pool account and staff compensation plan reserve account. |
Внебюджетные фонды и резервы, находящиеся в рамках «фондов, учрежденных Конгрессом и Исполнительным Советом ВМО» включают Фонд публикаций, Фонд технического сотрудничества, общий счет административных расходов по целевым фондам и Резервный фонд плана компенсации персоналу. |
Thus, all off-budget funds and reserves (except operating reserves) in the General Fund and Funds established by WMO Congress and Executive Council will be consolidated at the end of 2007. |
Таким образом, внебюджетные фонды и резервы (за исключением оперативных резервов) и в Общем фонде и фондах, учрежденных Конгрессом и Исполнительным Советом ВМО, будут консолидированы в конце 2007 г. |
Currently the secretariat reports once a year to the Executive Council on contribution issues and financial matters, and sends letters three times a year to those Members in arrears. |
Внастоящее время Секретариат отчитывается раз в год перед Исполнительным Советом по вопросам взносов и финансовым вопросам и направляет письма три раза в год тем странам-членам, которые имеют задолженности по взносам. |
The GEF instrument requires that any amendments thereto approved by the GEF Assembly be submitted to the Executive Boards of the three implementing organizations (UNDP, UNEP and the World Bank) for adoption, as well as to the GEF Trustee. |
Документ ГЭФ требует, чтобы любая поправка к нему после ее утверждения Ассамблеей ГЭФ представлялась исполнительным советам трех учреждений-исполнителей (ПРООН, ЮНЕП и Всемирный банк) на утверждение, а также Совету попечителей ГЭФ. |
I have the honour to refer to Security Council resolution 1284 (1999), which requires me to consult the Council and the Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) on the appointment of suitably qualified experts as UNMOVIC Commissioners. |
Имею честь сослаться на резолюцию 1284 (1999) Совета Безопасности, которая предписывает мне консультироваться с Советом и Исполнительным председателем Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) относительно назначения обладающих соответствующей квалификацией экспертов уполномоченными Комиссии. |
Under the Montserrat Constitution Order 1989, which came into force in February 1990, Montserrat has a Governor appointed by the British monarch, an Executive Council, and a Legislative Council. |
В соответствии с Конституционным указом Монтсеррата от 1989 года, вступившим в силу в феврале 1990 года, государственное управление на острове осуществляется губернатором, которого назначает королева Великобритании, а также Исполнительным советом и Законодательным советом. |
A major achievement was the adoption by the Executive Council of the African Union of a comprehensive and strategic policy framework on post-conflict reconstruction and development, which aims to provide a blueprint for post-conflict countries in planning and implementing their own recovery and reconstruction programmes. |
Одним из крупных достижений стало принятие Исполнительным советом Африканского союза всеобъемлющих стратегических рамок политики в отношении постконфликтного восстановления и развития, которые призваны дать находящимся на постконфликтном этапе странам ориентиры в планировании и осуществлении их собственных программ восстановления и реконструкции. |
UNFPA supported the development of a continental reproductive health policy framework, approved by the Ministers of Health of the States members of the African Union in Gaborone and endorsed by the Executive Council of the Union in Khartoum in January 2006. |
ЮНФПА выступил в поддержку разработки стратегической рамочной программы в области охраны репродуктивного здоровья на континенте, которая была одобрена министрами здравоохранения государств - членов АС в Габороне и поддержана Исполнительным советом Союза в Хартуме в январе 2006 года. |
Such requests may be addressed to the International Court of Justice by the General Assembly or by the Executive Council of the World Tourism Organization acting in pursuance of an authorization by the General Assembly of the World Tourism Organization. |
Такие запросы могут направляться Международному Суду Генеральной ассамблеей или Исполнительным советом Всемирной туристской организации, уполномоченным на то Генеральной ассамблеей Всемирной туристской организации. |
For requests relating to medical conditions, the forms are first sent by the Executive Officer to the Medical Services Division for recommendation, prior to the Office of the Under-Secretary-General for Management rendering its final decision on behalf of the Secretary-General. |
Заполненные формы заявок на предоставление исключения по медицинским показаниям сначала направляются исполнительным сотрудником на рекомендацию в Отдел медицинского обслуживания до вынесения Канцелярией заместителя Генерального секретаря по вопросам управления окончательного решения от имени Генерального секретаря. |
123.143. The Executive and Judicial authorities in Uruguay should continue to cooperate to facilitate investigations into serious violations of human rights, including cases of involuntary disappearances that occurred during the era of Operation Condor (Ghana); |
123.143 Исполнительным и судебным органам Уругвая следует продолжать сотрудничать в целях содействия расследованию серьезных нарушений прав человека, включая случаи недобровольного исчезновения, произошедшие в ходе операции "Кондор" (Гана); |
Welcomes the decision taken by the Executive Council of the African Union in Maputo to integrate the New Partnership into the African Union structures and processes; |
приветствует принятое Исполнительным советом Африканского союза в Мапуту решение о включении Нового партнерства в структуры и процессы Африканского союза; |
Authorization to use the Commonwealth flag and its image for representational and other purposes not provided for in this Statute shall be issued by the Executive Secretariat of the Commonwealth with the participation of the secretariat of the Council of the Inter-Parliamentary Assembly of States members of the Commonwealth. |
Разрешение на использование флага СНГ и его изображения в представительских целях и иных случаях, не предусмотренных настоящим положением, выдается Исполнительным секретариатом Содружества с участием секретариата Совета Межпарламентской ассамблеи государств-участников Содружества. |
Since differences over earlier drafts of the Bougainville constitution have been resolved, or otherwise narrowed, both parties are hopeful about the outcome of the forthcoming consultations and the final review of the Bougainville constitution by the National Executive Council. |
Поскольку разногласия по поводу более ранних проектов конституции Бугенвиля разрешены или, по крайней мере, сужены, обе стороны надеются на итоги предстоящих консультаций и окончательного рассмотрения конституции Бугенвиля Национальным исполнительным советом. |
An agreement which provides for cooperation between the Preparatory Commission and the WMO, particularly in the exchange of meteorological data, was approved by the Commission in November 2000 and by the Executive Council of the WMO in June 2001. |
Соглашение о сотрудничестве между Подготовительной комиссией и ВМО, в частности в области обмена метеорологическими данными, было утверждено Комиссией в ноябре 2000 года, а Исполнительным советом ВМО в июне 2001 года. |
Close collaboration between UNAIDS and the Executive Council of the Commonwealth of Independent States led to the development of a programme of urgent response of CIS member States to the HIV/AIDS epidemic, endorsed by the Commonwealth of Independent States heads of Government in May 2002. |
Благодаря тесному сотрудничеству между ЮНЭЙДС и Исполнительным советом Содружества Независимых Государств была разработана программа неотложных мер реагирования его государств-членов на эпидемию ВИЧ/СПИДа, одобренная главами государств Содружества в мае 2002 года. |
Traveller health and the provision of health services for Travellers is a priority for the Department of Health in partnership with the Health Service Executive, and considerable work has been undertaken in this area. |
Состояние здоровья "путешественников" и их медицинское обслуживание является приоритетным направлением деятельности Министерства здравоохранения в партнерстве с Исполнительным органом по вопросам здравоохранения, и в этой области была проделана большая работа. |
Based on the findings of the review, it is recommended to the Executive Boards of the three organizations that the CCH be discontinued and that the secretariats of the three organizations continue to strengthen their coordination. |
Учитывая выводы этого обзора, исполнительным советам трех организаций рекомендуется, чтобы деятельность Комитета по вопросам здравоохранения была прекращена, а также чтобы секретариаты трех организаций продолжали расширять свою деятельность по координации. |
(c) The Executive Boards of the funds and programmes and the governing bodies of specialized agencies to regularly review the use and application of non-core resources flows to ensure that such funding is continually aligned with the established mandates and priorities of the respective United Nations entities; |
с) исполнительным советам фондов и программ, а также руководящим органам специализированных учреждений предлагается регулярно анализировать использование неосновных ресурсов, с тем чтобы обеспечить постоянное соответствие таких расходов установленным мандатам и приоритетам соответствующих структур Организации Объединенных Наций; |
The Minister of National Security expressly requested a Senior Adviser to assist in the structuring of the Ministry and the management of the Executive Secretariat of the National Security Council, including support for oversight of the Ministry of National Security. |
Министр национальной безопасности прямо обратился с просьбой о выделении старшего советника для оказания помощи в разработке структуры министерства и руководстве исполнительным секретариатом Совета национальной безопасности, включая помощь в надзоре за министерством национальной безопасности. |
In Latin America and the Caribbean, regional programme resources are allocated to its subregions based on the Executive Board-approved percentage shares (approximately 40 per cent to the Caribbean and the remaining to the Latin America subregion). |
В Латинской Америке и Карибском бассейне ресурсы региональных программ выделяются субрегионам на основе учрежденной Исполнительным советом процентной доли (примерно 40 процентов для Карибского бассейна и остальная часть для субрегиона Латинской Америки). |
Informal consultation on the draft UNV strategic framework, 2014-2017, and informal discussion of the first draft of the UNV strategic framework, 2014-17, by the UNV Executive Coordinator. |
Неофициальные консультации по проекту стратегической рамочной программы ДООН на 2014-2017 годы, и неофициальное обсуждение первого проекта стратегической рамочной программы ДООН на 2014-2017 годы с Исполнительным координатором ДООН |