Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительным

Примеры в контексте "Executive - Исполнительным"

Примеры: Executive - Исполнительным
The Council of Ministers, which at present consists of 16 Ministers, is the highest executive and administrative body of Government. Совет министров, который в настоящее время состоит из 16 министров, является высшим исполнительным и административным органом правительства.
Did they have equal access to the civil service and to the executive, judicial and legislative branches? Пользуются ли они равным доступом к государственной службе, а также к исполнительным, судебным и законодательным органам власти?
Further to the information contained in previous reports, in the interests of effectiveness, the Minister of Justice will delegate responsibility for admitting aliens to the executive councils of the island territories. В дополнение к информации, содержащейся в предыдущих докладах, следует отметить, что в интересах оперативности министерство юстиции намеревается передать полномочия по приему в страну иностранцев исполнительным советам, осуществляющим административную власть на территориях острова.
Moreover, the draft guide for enacting the Model Law would not only help the executive branches of Governments and legislators to set legal standards but would also be most useful for judges, academics and practitioners dealing with cross-border insolvency. Более того, проект руководства по применению Типового закона будет не только полезен исполнительным властям и внутреннему законодателю при разработке юридических норм, но будет представлять значительный интерес для судей, практиков и научных кругов, связанных с областью трансграничной несостоятельности.
The executive boards should concentrate on management and funding issues, with the focus mainly on downstream coordination, thereby having a role in contributing to the implementation of outcomes of the conferences at the country level. Исполнительным советам следует также сосредоточиться на вопросах управления и финансирования, делая основной акцент на вопросы вертикальной координации, внося тем самым вклад в выполнение решений конференций на страновом уровне.
Regarding the interaction of the regional commissions with other, non-United Nations regional and subregional bodies, the Secretary-General has instructed the executive secretaries to maintain ongoing consultations that would reinforce synergies and lessen duplication of efforts. Что касается взаимодействия региональных комиссий с другими региональными и субрегиональными органами, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, то Генеральный секретарь поручил исполнительным секретарям продолжать проведение постоянных консультаций, которые позволят укрепить взаимодействие и избегать дублирования усилий.
As reported in detail in the annual reports to executive sessions of the TDB, UNCTAD has continued its activities in favour of Africa and its close cooperation with NEPAD, as requested in SPC paragraphs 25 and 32. Как подробно описывается в годовых докладах, представляемых исполнительным сессиям СТР, ЮНКТАД продолжала осуществлять свою деятельность в интересах Африки и тесное сотрудничество с НЕПАД в соответствии с пунктами 25 и 32 Сан-Паульского консенсуса.
Finally, since the United Nations had no organ corresponding to the "executive boards" of the specialized agencies, the Assembly assigned competence to request advisory opinions in relation to UNAT judgements to a Committee on Applications for Review of Administrative Tribunal Judgements. Наконец, поскольку Организация Объединенных Наций не располагала каким-либо органом, аналогичным "исполнительным советам" специализированных учреждений, Ассамблея вверила полномочия испрашивать консультативные заключения в связи с решениями АТООН Комитету по заявлениям о пересмотре решений Административного трибунала.
The coordination offered by the national coordination office has been replaced by the executive secretariat of the national committee to fight AIDS. Координационные функции, которые раньше выполняло национальное управление по координации, сегодня осуществляются исполнительным секретариатом национального комитета по борьбе со СПИДом.
The seminar was organized jointly with the ECOWAS executive secretariat and aimed at providing substantive training to criminal justice officers on the use of the universal instruments against terrorism as tools for international cooperation, particularly extradition and mutual legal assistance. Семинар был организован в сотрудничестве с исполнительным секретариатом ЭКОВАС и направлен на предметное обучение сотрудников органов уголовного правосудия применению универсальных документов по борьбе с терроризмом в качестве инструментов международного сотрудничества, в частности, по вопросам выдачи преступников и взаимной правовой помощи.
Involved in politically important discussions, they enjoyed strong delegation of authority and/or had direct reporting lines to their executive head, thus being in a better position to advise and influence ongoing negotiations. Участвуя в важных политических дискуссиях, они имеют значительные делегированные полномочия и/или подчиняются непосредственно своим исполнительным главам и тем самым находятся в более благоприятной позиции для предоставления консультаций и оказания влияния на ведущиеся переговоры.
The lead body for these policies is the National Council on Childhood and Adolescence and its executive organ, the Secretariat for Childhood and Adolescence. Высшим органом по осуществлению такой политики является Национальный совет по делам детей и подростков, а исполнительным органом - Секретариат по делам детей и подростков.
According to the information provided, there were two areas of main concern in regard to the judiciary: the dismissal of 315 magistrates by executive decree last year and the wide jurisdiction of military courts. Согласно полученной информации, имелись две основные области, вызывающие беспокойство в связи с положением судей: увольнение 315 магистратов в соответствии с прошлогодним исполнительным декретом, а также широкая юрисдикция военных судов.
In several organizations, human resources managers monitor staff composition and related issues, and provide periodic reports only to the executive head and not to the governing body. В ряде организаций сотрудники по вопросам управления людскими ресурсами ведут мониторинг вопросов состава персонала и смежных вопросов и тоже представляют периодические доклады, но не руководящим органам, а только исполнительным главам.
While OIOS would retain the ability to report to the General Assembly and Member States would continue to have access to its reports, those measures should not interfere in any way with the close partnership with executive management required by an effective internal audit function. Хотя УСВН сохранит возможности для направления докладов Генеральной Ассамблее и государства-члены будут по-прежнему располагать доступом к его докладам, эти меры ни в коей мере не должны наносить ущерб тесным партнерским отношениям с исполнительным руководством, необходимость которого обусловлена эффективной функцией внутренней ревизии.
As regards resource allocations, General Assembly resolution 53/192 requested the executive boards of the funds and programmes to review this, with a view to considering an increase. Что касается выделения средств, то Генеральная Ассамблея в резолюции 53/192 обратилась с просьбой к исполнительным советам фондов и программ рассмотреть вопрос о выделении ресурсов с целью увеличения их объема.
As a response to that comment, it was stressed that, with respect to the United States, a code of conduct could have the force of law if it were an executive agreement. В ответ на это замечание было подчеркнуто, что применительно к Соединенным Штатам кодекс поведения мог бы иметь силу закона, если бы он стал исполнительным соглашением.
Interested space agencies, international organizations and other entities should contact the executive secretariat at their earliest convenience, but no later than 30 April 1999, in order to allow sufficient time for preparation of the poster sessions. Заинтересованные космические агентства, международные организации и другие учреждения должны связаться с исполнительным секретариатом в самое ближайшее время, но не позднее 30 апреля 1999 года, с тем чтобы оставалось достаточно времени для подготовки выставок плаката.
The period has been characterized by a strengthening of the executive branch's leadership in aligning international cooperation with public policies, guided by the principles of shared responsibilities and mutual accountability. За этот период исполнительным органам власти удалось привести национальную политику в соответствие с принципами международного сотрудничества на основе идей взаимной ответственности и подотчетности.
With regard to the judicial system, the Special Rapporteur considers that the executive should not be permitted to use the judiciary in such a manner that would be seen by the people as an attempt to restrict their rights. Что касается судебной системы, то Специальный докладчик считает, что исполнительным органам не следует разрешать использовать судебные органы таким образом, чтобы население воспринимало это в качестве попытки ограничения его прав.
In addition to the draft reports of the Conference and its subsidiary bodies, in-session documentation includes the working papers submitted by Member States and intergovernmental and non-governmental organizations and conference room papers prepared by the executive secretariat. Помимо проектов докладов Конференции и ее вспомогательных органов к сессионным документам относятся рабочие доклады, представляемые государствами-членами и межправительственными и неправительственными организациями и документы зала заседаний, подготовленные исполнительным секретариатом.
On a lighter note, even the procedures and practices of this body include no provisions to distinguish between the chief executive officer of an international organization and any other representative when inviting them to speak to the Committees. На более легкой ноте можно отметить, что даже процедуры и практика этого органа не предусматривают различий между главным исполнительным должностным лицом международной организации и любым другим представителем при приглашении их выступить в Комитете.
The executive head of each United Nations system organization should ensure that clear policies and corresponding mechanisms are adopted for the good governance and management of the organization's website. Исполнительным главам каждой организации системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить принятие четкой политики и соответствующих механизмов эффективного управления и руководства веб-сайтом Организации.
The problem arises, if it concerns the receipt of gifts, honours, decorations, etc., by the executive head, as he or she would decide on his or her own case. Проблема возникает в том случае, если дело касается получения подарков, почестей, наград и т.д. исполнительным главой, поскольку он или она должны будут принять решение в отношении себя.
More precisely, in the absence of a specific provision of the international organization's founding treaty in terms of its immediate effectiveness, the treaty must be introduced by way of an executive order or through an adaptation procedure. Говоря точнее, при отсутствии конкретного положения в учредительном договоре международной организации о его немедленном вступлении в силу этот договор должен быть представлен исполнительным приказом или с использованием процедуры адаптации.