He also urged members of the Committee to transmit that message to the executive and legislative branches and civil society organizations of their respective countries. |
Он также обращается с просьбой к членам Комитета передать это послание исполнительным и законодательным органам власти и гражданским общественным организациям своих стран. |
1.9 In order effectively to implement resolution 1373, the State should have in place effective and coordinated executive machinery and should develop and implement adequate national and international counter-terrorism strategies. |
1.9 Для эффективного осуществления резолюции 1373 государство должно располагать эффективным и скоординированным исполнительным механизмом, а также разработать и осуществлять надлежащие национальные и международные стратегии борьбы с терроризмом. |
The multi-ethnic State Border Service, which UNMIBH had been tasked to establish, is the first State-level rather than entity-level executive agency and an integral part of the international objectives of institution-building. |
Многоэтническая Государственная пограничная служба, которую было поручено создать МООНБГ, является первым исполнительным учреждением на государственном уровне и представляет собой неотъемлемую часть международной задачи по формированию учреждений. |
In order to fight discrimination - an act of exclusion - one needs to resort to legislative, executive and judicial measures for intervention in social relations. |
А чтобы бороться с дискриминацией, реализуя принцип ее запрещения, необходимо прибегать к законодательным, исполнительным и судебным мерам для соответствующего вмешательства в общественные отношения. |
The proposal intends to ensure accountability to the executive boards as well as the centrality of the CCA/UNDAF processes as the basis for programme development. |
Это предложение направлено на обеспечение подотчетности исполнительным советам, а также центральной роли процессов ОАС/РПООНПР в качестве основы для разработки программ. |
The bodies within the Ministry of Justice responsible for monitoring penal institutions include an executive division and a general inspectorate. |
С целью организации внутриведомственного контроля за функционированием пенитенциарных учреждений в системе министерства юстиции созданы такие структуры, как отдел по исполнительным делам и генеральная инспекция. |
It is solely dependant on the executive branch of the Government; it is placed outside the ordinary criminal justice system and is accountable only to the Minister of the Interior. |
Он подчиняется только исполнительным органам правительства, функционирует вне рамок обычной системы уголовного правосудия и подотчетен только министру внутренних дел. |
It aims at introducing best practices in the fight against corruption at the local government level, covering service delivery within the executive, legislative and judicial domains. |
Его цель заключается во внедрении передовой практики в борьбу с коррупцией на уровне местного управления, включая предоставление услуг исполнительным, законодательным и судебным органам. |
(b) Advising the legislative and executive authorities with a view to improving regulations and practice; |
Ь) предоставление рекомендаций законодательным и исполнительным органам по совершенствованию положений и практики; |
As Switzerland was a country with a monist tradition, the Convention had been immediately applicable to all legislative, executive and judicial bodies. |
Так как Швейцария относится к странам с монистическими традициями, то Конвенция немедленно стала применяться по отношению ко всем законодательным, исполнительным и судебным органам. |
The Government (Cabinet of Ministers) is the executive authority of the State, charged with administering internal and foreign affairs, including security matters. |
Правительство (кабинет министров) является исполнительным органом государства, в обязанность которого входит управление внутренними и внешними делами, включая решение вопросов безопасности. |
International Women's Tribune Center is APC's executive partner in the implementation of the Women Action initiative |
Международный центр женских форумов является исполнительным партнером АПКТ в реализации инициативы «Деятельность в интересах женщин»; |
The executive organ of the canton is the government of the canton, composed of ministries. |
Исполнительным органом кантона является правительство кантона в составе министров. |
The highest executive power of the Federal Government is vested in the Council of Ministers and the Prime Minister who are collectively responsible to the House of Peoples Representatives. |
Высшим исполнительным органом федерального правительства является Совет министров и премьер-министр, которые несут коллективную ответственность перед Палатой народных представителей. |
The first nine benchmarks laid out in the report should be adopted and implemented as a package by each executive head to ensure successful ERM implementation in their respective organizations. |
Первые девять контрольных точек, намеченных в докладе, следует внедрить и реализовывать в качестве пакета каждым исполнительным главой для обеспечения успешной реализации ОУР в своих соответствующих организациях. |
Currently, the charters/terms of reference of audit/oversight committees are solely approved by the executive head at UPU, UNHCR, UNICEF, UNFPA and UNDP. |
В настоящее время уставы/круги ведения комитетов по аудиту/надзору одобряются только исполнительным главой в ВПС, УВКБ, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ПРООН. |
The Inter-Ministerial Committee would be the executive organ of the Conference and would determine implementation strategies and carry out regular monitoring of the implementation process. |
Межминистерский комитет будет являться исполнительным органом Конференции и определять имплементационные стратегии и осуществлять регулярное наблюдение за процессом осуществления деятельности. |
The Organization shall have an executive apparatus headed by its Director-General, who shall undertake the following tasks: |
Организация располагает исполнительным аппаратом во главе с Генеральным директором, который выполняет следующие задачи: |
Government is the executive and top administrative body of Viet Nam responsible for the comprehensive management of all areas and implementation of the Constitution and laws. |
Правительство является исполнительным и главным административным органом Вьетнама, отвечающим за всеобъемлющее управление во всех областях и соблюдение Конституции и законов. |
For example, she suggested the establishment of inter-ministerial commissions, working in parallel with rule of law mechanisms, which would report directly to executive bodies. |
Так, например, она предложила создать межминистерские комиссии, работающие параллельно с правоохранительными механизмами, которые подчинялись бы непосредственно исполнительным органам. |
The committee is presided over personally by the head of State and has a standing secretariat, which is its executive organ. |
Данный комитет возглавляется лично главой государства и в качестве исполнительного органа имеет постоянный секретариат, являющийся его исполнительным органом. |
In that regard, the Meeting agreed that the Office for Outer Space Affairs should clarify the matter with the executive secretariat of the Charter. |
В связи с этим Совещание приняло решение, что Управление по вопросам космического пространства должно прояснить этот вопрос с исполнительным секретариатом Хартии. |
The Security Sector Reform Officers will be embedded in each State with the executive secretariat of the state security committees to provide support to the committee in managing its work and implementing decisions. |
Должности этих сотрудников по реформе сектора безопасности будут приданы исполнительным секретариатам комитетов безопасности каждого штата для оказания комитетам содействия в выполнении их обязанностей и осуществлении решений. |
The revised strategy should also be endorsed by the organization's ICT governance committee, or equivalent, and approved by the executive head of the organization or a responsible officer with the relevant delegated authority. |
Пересмотренная стратегия должна также одобряться комитетом организации по управлению ИКТ или эквивалентным ему органом и утверждаться исполнительным главой организации или ответственным сотрудником, имеющим соответствующие делегированные полномочия. |
The centres coordinate their activities closely with the ICG executive secretariat and GNSS providers, which provide support for the development of GNSS services and applications in the regions. |
Эти центры осуществляют тесную координацию своей деятельности с исполнительным секретариатом МКГ и поставщиками услуг ГНСС, которые оказывают поддержку развитию услуг и возможностей применения ГНСС в соответствующих регионах. |