Примеры в контексте "Except - Но"

Примеры: Except - Но
Easy enough, except I need an idea. Дело не хитрое, но нужна идея.
In a lot of ways, he was like Kevin, except we found him earlier. Он во многом был похож на Кевина, но мы нашли его в более юном возрасте.
I might ask you the same question... except I'd be more polite. Я мог бы задать вам точно такой же вопрос, но в более вежливой форме.
Paul used to get these, except he never made it past the welcome chip. У Пола тоже такие были, но дальше них дело никогда не шло.
This is another room with a bed in it, except it's not really a bedroom because no one sleeps here. Вот еще одна комната с кроватью, но язык не поворачивается назвать ее спальней, потому что здесь никто не спит.
I'd say it was in the foreground, except there's a bit of road before it. Я бы сказал, что он на переднем плане, но там кусочек дороги перед ним.
We could do what we wanted, except fall in love. Делать, что хотим, но любить лишь друг друга.
I'd say no, except he had a gun in my face. Я бы сказал нет, но он направил на меня пистолет.
He's changed man, except he still can't get a reservation to save his life. Он изменился, но по-прежнему не умеет добывать столики.
This snake is superbly adapted to life underwater except when it's time to breed. Эта змея прекрасно приспособлена к жизни под водой, но она не может вынашивать там потомство.
I'm fine.Everyone is happy here except Leela, but you know her. Все счастливы, ну кроме Лилы, но ты её знаешь.
I beg your pardon, but if surprise evidence... was to turn up in the courtroom, then nothing can be done except... Я прошу прощения, но если неожиданные свидетельства будут представлены в зале суда, то ничего нельзя сделать, кроме...
But in those hard times, no one seemed to mind... except Reverend Jones, of course. «Но в такие тяжёлые времена всех это, казалось, устраивало - «... за исключением, конечно, Джонса Священника».
These sources are useful, but as with all NTFS implementations (except the one from Microsoft) it lacks writing support. Этот исходный код полезен, но, как и все реализации NTFS (за исключением оной от Microsoft), она не предоставляет поддержку записи.
But Worf doesn't know what to do with it except bow before it and then hand it over to his precious Emperor. Но Ворф не знает, что с ним делать, кроме как преклоняться перед ним, а потом отдать в руки своему драгоценному императору.
I don't have anyone else who understands except you, and I know that Bailey said not to say anything, - but it's like... Только ты можешь меня понять... я знаю, что Бейли сказала ни с кем не общаться, но это словно...
I mean, I really can't do anything except maybe end his life sooner. Но я не могу ничего сделать, только убить его пораньше.
Well, except the bad guy, of course, but he was an assassin. Ну, конечно, если не брать в расчёт плохого парня, но ведь он был киллером.
What's nowhere but everywhere, except where something is? Что нигде, но везде, кроме того что где-то?
They all have addresses, background checks, but no obvious purpose except to invoice the Navy a ton of money. У них всех есть адреса, данные проверок, но нет видимой цели, кроме как выставлять ВМС счета на прорву денег.
Well, I'm willing to do that again, except this time, you won't be able to bring me back. Я готов сделать это снова, но в этот раз ты не сможешь вернуть меня.
I might have dismissed it as one of Robert's cruel jokes except... for her behaviour toward me the past few weeks. Я могла бы простить это, как одну из жестоких жуток Роберта, но... если бы не её поведение последние несколько недель.
That has been repeated so many times in movies, TV shows. It's taken as received wisdom, except the thing is you can't. Его повторяли столько раз, в кино, в сериалах, это стало народной мудростью, но суть в том, что не получится.
I wouldn't mention it, except she's in your department at Petty. Я бы не стал об этом говорить, но она работает в твоем отделе.
Well, it's a lot like me as a girl, except I have no memory of the photo. То есть, она очень похоже на меня в детстве, но я такой фотографии не помню.