Tremendous. Except I just fired him last week. |
Подходящий, но я уволил его на прошлой неделе. |
Except I realized... you can't fix what's broken on the inside. |
Но, в конце концов, я понял... нельзя исправить то, что сломано изнутри. |
Except Mark Grainger, but he was upstairs. |
Кроме Марка Грейнджера, но он был наверху. |
Except this one guy, but he's not Chinese. |
Кроме одного парня, но он не китаец. |
Except Mer, and she probably wanted me at some point. |
Кроме Мер, но она в каком то смысле, наверное, тоже меня хотела. |
Except Casper, but he'll be here any minute. |
Кроме Каспера, но он придет с минуты на минуту. |
Except someone dressed her up so she'd fit in. |
Но ведь кто-то одел её так, что она сошла там за свою. |
Except I was hoping to keep you with me after dinner. |
Хотя я очень надеялся оставить вас рядом со мной после нашего ужина, но... |
Except none of it's real. |
Но только всё это она выдумала. |
Except the days we're using it. |
Но не в те дни, когда она нужна нам. |
Except you see, Vicomte, my victory wasn't over her. |
Но победа, Виконт, была совсем не над ней. |
Except, you seem to be letting the side down. |
Но, кажется, ты хочешь отойти в сторону. |
Except something about this morning felt different. |
Но что-то этим утром было не так. |
Except he was a visitor... from another world. |
Но он был пришельцем... из другого мира. |
Except... we'll need a warrant if he's on the line with his shrink. |
Но если он на линии со своим доктором, нам нужен ордер. |
Except I got to it first. |
Но я добрался до нее первым. |
Except if the dean comes in, and then it's bingo. |
Но если заходит декан, тогда это - бинго. |
Except, if you really are dying, it won't help at all. |
Но если будешь по правде умирать, это не поможет. |
Except I then saw some press officer pass it off to reporters as an enemy ambush. |
Но потом пресс-атташе подал это репортерам так, будто это была вражеская засада. |
Except if they locked the doors and kept us here literally forever, that would happen. |
Но если бы заперли двери и оставили бы нас здесь буквально навечно, это бы произошло. |
Except it's not a gift at all. |
Но даром это совсем не является. |
Except you're conscious, so we don't know what it means... |
Но вы находитесь в сознании, поэтому мы не знаем, что это значит. |
Except now with the prototype I've put on board - no signature. |
Но мой прототип, установленный на ее борту, убирает эту сигнатуру. |
Except, bacon instead of sausage, and no dry toast. |
Но только бекон вместо сосиски и без сухих тостов. |
Except this is like a whole bunch of people having the same dream. |
Но только тут как бы целая куча людей видит один и тот же сон. |