Примеры в контексте "Except - Но"

Примеры: Except - Но
Tremendous. Except I just fired him last week. Подходящий, но я уволил его на прошлой неделе.
Except I realized... you can't fix what's broken on the inside. Но, в конце концов, я понял... нельзя исправить то, что сломано изнутри.
Except Mark Grainger, but he was upstairs. Кроме Марка Грейнджера, но он был наверху.
Except this one guy, but he's not Chinese. Кроме одного парня, но он не китаец.
Except Mer, and she probably wanted me at some point. Кроме Мер, но она в каком то смысле, наверное, тоже меня хотела.
Except Casper, but he'll be here any minute. Кроме Каспера, но он придет с минуты на минуту.
Except someone dressed her up so she'd fit in. Но ведь кто-то одел её так, что она сошла там за свою.
Except I was hoping to keep you with me after dinner. Хотя я очень надеялся оставить вас рядом со мной после нашего ужина, но...
Except none of it's real. Но только всё это она выдумала.
Except the days we're using it. Но не в те дни, когда она нужна нам.
Except you see, Vicomte, my victory wasn't over her. Но победа, Виконт, была совсем не над ней.
Except, you seem to be letting the side down. Но, кажется, ты хочешь отойти в сторону.
Except something about this morning felt different. Но что-то этим утром было не так.
Except he was a visitor... from another world. Но он был пришельцем... из другого мира.
Except... we'll need a warrant if he's on the line with his shrink. Но если он на линии со своим доктором, нам нужен ордер.
Except I got to it first. Но я добрался до нее первым.
Except if the dean comes in, and then it's bingo. Но если заходит декан, тогда это - бинго.
Except, if you really are dying, it won't help at all. Но если будешь по правде умирать, это не поможет.
Except I then saw some press officer pass it off to reporters as an enemy ambush. Но потом пресс-атташе подал это репортерам так, будто это была вражеская засада.
Except if they locked the doors and kept us here literally forever, that would happen. Но если бы заперли двери и оставили бы нас здесь буквально навечно, это бы произошло.
Except it's not a gift at all. Но даром это совсем не является.
Except you're conscious, so we don't know what it means... Но вы находитесь в сознании, поэтому мы не знаем, что это значит.
Except now with the prototype I've put on board - no signature. Но мой прототип, установленный на ее борту, убирает эту сигнатуру.
Except, bacon instead of sausage, and no dry toast. Но только бекон вместо сосиски и без сухих тостов.
Except this is like a whole bunch of people having the same dream. Но только тут как бы целая куча людей видит один и тот же сон.