Примеры в контексте "Except - Но"

Примеры: Except - Но
What else does that thief except looks? Но я пытаюсь не сделать ничего плохого.
There's nothing we can do about it except our jobs, so stop gawking and get to them! Но мы ничего не можем с этим поделать, только выполнять свои обязанности, поэтому прекратите пялиться, и приступайте к ним!
I know it wasn't easy for you to come... hut who do I have except you. Я знаю, тебе нелегко было приехать но кто у меня ещё есть, кроме тебя?
A job promising no pay or reward, except three square meals while we're on the job Мы не получим денег, но зато нас будут кормить З раза в день.
In many cases, Malaysia was able to comply with all except a few requirements of a treaty but was unable to accede to it because no reservations to the treaty were permitted. Во многих случаях Малайзия может соблюдать все требования договора, за немногими исключениями, но не может присоединиться к нему, потому что оговорки к договору не допускаются.
Notes Some sources will say that the Palatine Guard or the Gendarmes were disbanded by the motu proprio, but in fact it was a letter from Paul VI to his Secretary of State on 14 September 1970 which disbanded all the papal armed forces except the Swiss Guard. Сноски Некоторые источники говорят, что Палатинская гвардия или жандармерия были расформированы motu proprio, но на самом деле это было письмо Павла VI своему государственному секретарю от 14 сентября 1970 года, которое расформировывало все папские вооружённые силы, за исключением швейцарской гвардии.
Although I have done nothing wrong except express an opinion that's the prevalent opinion of the people of Northern Ireland and I will always do that, dear, no matter what the price. Но я ничего не сделал плохого, кроме как выразил мнение, которое распространено среди ирландцев и я всегда это буду делать, Господи, и не важно, какой ценой.
Since the promulgation of UNMIK Regulation No. 24/1999, no Yugoslav or Serb law promulgated after 22 March 1999 was applicable in Kosovo; but all legislation prior to that date remained in force, except where it had been replaced by subsequent UNMIK regulations. После издания Распоряжения МООНК 24/1999 никакие югославские или сербские законы, промульгированные после 22 марта 1999 года, не применяются в Косово, но законы, принятые до этой даты, продолжают действовать, если более позднее распоряжение МООНК не заменил их.
Expanded in this manner, the temperature of an ideal gas would remain constant, but the temperature of a real gas decreases, except at very high temperature. При таком расширении, температура идеального газа оставалась бы постоянной, но температура реального газа может и уменьшаться.
Thus, it defines the mail envelope and its parameters, such as the envelope sender, but not the header (except trace information) nor the body of the message itself. Таким образом, он задаёт оболочку сообщения и её параметры (такие, как отправитель оболочки), но не заголовок либо тело самого сообщения.
You could do it, except... Хорошо, давай ты, но -
And I'd do it myself, except you said you don't want me Я, конечно, и сама бы могла, но ты же сам сказал, ...
You say he was there and gone by the time you and your son got back from the bar, except... you and Mark have completely different versions of your evening together. Ты утверждаешь, он был здесь и пришёл в то же время, когда ты с сыном возвращались из бара, но... у вас с Марком абсолютно не сходятся версии ваших вечеров.
'Free to move on, except sometimes 'the past comes back at you that fast you can't get out the way.' Мы можем двигаться вперёд, но иногда прошлое настигает тебя так быстро, что не успеваешь убраться с дороги.
No "Buts" except yours on the floor, cleaning! Никаких "но", пока пол не будет сверкать!
Honestly I wouldn't have agreed to this, except my husband is out of town, and you're Sarah's favorite teacher and my husband's favorite teacher. Если честно, я бы ни за что не согласилась на это, но мужа сейчас нет в городе, а вы любимая учительница Сары и любимая учительница моего мужа.
They'd got all the material written, except I don't think they'd really written all the melodies and the lyrics. У них был написан материал, но я не думаю, были написаны все тексты и мелодии.
I think I was just as scared as anybody else, except I could think. Думаю, я боялся не меньше других, но я старался об этом не думать.
Bulimic skinny passes for healthy, except your teeth rot, but my teeth aren't rotting, so... При булимии, это не вредно, только зубы гниют, но у меня зубы не гниют, значит...
I was constantly telling stories at home, which was good, except I told this to imaginary friends around me, which was not so good. Я постоянно рассказывала истории дома, что было хорошо, но рассказывала я их своим воображаемым друзьям, что было не очень хорошо.
When they're with us it's easy for me not to grab you and kiss you, but without them, there's nothing stopping us except good judgment. Когда они рядом, мне проще удержаться, чтобы не обнять и не поцеловать тебя, но без них, нас ничто не останавливает, кроме осознания последствий.
No one cares about that, except me. Всем на это наплевать, но не мне!
Section 91(27) gives Parliament the power to make law related to the "criminal law, except the constitution of courts of criminal jurisdiction, but including the procedure in criminal matters". Статья 91 (27) даёт парламенту полномочия утверждать законы, относящиеся к «уголовному праву, за исключением конституционных судов уголовной юрисдикции, но включая уголовные процедуры».
The Schengen Agreement along with its implementing Convention was implemented in 1995 only for some signatories, but just over two years later during the Amsterdam Intergovernmental Conference, all European Union member states except the United Kingdom and Ireland had signed the Schengen Agreement. Шенгенское соглашение наряду с Конвенцией о применении было имплементировано в 1995 году только для некоторых подписантов, но всего через два года в ходе Межправительственной конференции в Амстердаме все государства-члены Европейского союза, кроме Великобритании и Ирландии, подписали Шенгенское соглашение.
I notice him, which I would have forgotten, except an hour later he's at the trucking company Я заметил его, но забыл бы о нём, только час назад он в грузовой компании