Except here are two of my men assaulted just this morning in the appropriation of doughnuts by your oldest - attacked in peacetime, during a period of deliberation, without provocation. |
Но вот на моих двух людей напал этим утром в магазине пончиков ваш старший. напал в мирное время, в период обдумывания, без провокации. |
Except it was, wasn't it? |
Но это был он, ведь так? |
Except it's quite clear that that is never going to happen |
Но теперь... теперь я поняла, что этого никогда не произойдет. |
Except this is my house and my wife is dead and I have no idea where Lumen fits into my world and this is all so weird. |
Но ведь это мой дом, и это моя жена мертва... и я даже представить себе не могу куда приткнуть Люмен в моём мире... всё это так странно. |
Except I always assumed that I would be the politician, And the man would be accused of sleeping with me. |
Но я разве что предполагала, что это Я буду политиком, и что МУЖЧИНУ будут упрекать, что он со мной спит. |
Except he and his friends still think I'm still in junior high, so they got me drunk and I woke up in the woods with my shoes tied together. |
Но для него и его друзей, я до сих пор сопливый школьник, так что они напоили меня, и я проснулся в лесу со связанными ботинками |
Except then, she saw you yesterday, and now she knows that it was me... all right, silver, relax, calm down, all right? |
Но потом увидела тебя, и теперь она знает, что это была я... Хорошо, Сильвер, расслабься, успокойся, ладно? |
Except, the uniforms don't go well with the furniture, don't you think? |
Но это совсем не подходит к деревянным стенам. |
I would, except... |
Я бы так и сделала, но... |
Everything except save him. |
Но спасти его ты не смогла. |
Except you don't want to go by yourself, you want me to go with you. |
Но один ты не хочешь этого делать, ты хочешь, чтобы я пошёл с тобой. |
THE ATOMIC WAR HAS ENDED, BUT THE PRIME MINISTER REPORTS... NO PROOF OF SURVIVAL OF HUMAN LIFE ANYWHERE EXCEPT HERE. |
Атомная война закончилась, но премьер-министр докладывает что нет свидетельств о выживших где-либо, кроме нашего континента. |
Except to really understand how this young man ended up marrying your mother, you'll also need to know that he had a very big, incredibly embarrassing dream. |
"... Но чтобы понять, как этот юноша женился на твоей маме" "... тебе надо знать, что у этого парня была невероятная, неприличная мечта" |
'Except you weren't, though, were you, ultimately? ' |
Но вы-то такой не были, правда ведь? |
I'M GOING TO GO WITH ROPER BUT ONLY BECAUSE I HAVE AN AVERSION TO LOUD COLOURS ON ANYONE EXCEPT ME. |
Я выбираю мистера Ропера, но только потому, что питаю отвращение к ярким цветам на ком-либо, кроме меня. |
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. |
ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТЕХ СЛУЧАЕВ, КОГДА ПРОТИВНОЕ ЗАЯВЛЕНО В ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ, ДЕРЖАТЕЛИ АВТОРСКИХ ПРАВ И/ИЛИ ДРУГИЕ СТОРОНЫ ПОСТАВЛЯЮТ ПРОГРАММУ "КАК ОНА ЕСТЬ" БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. |
Perhaps any woman except me. |
Может и любая, но только не я. |
Everywhere, except here. |
Везде, но не тут. |
Except, Lieutenant, Jared might have gotten away with it if he hadn't called Andy for help. |
Да, но тогда он должен был сбежать, а не звать на помощь Энди |
Except B should be greater than zero, and A should be greater than zero but less than one, with A not equal to one. |
В должно быть больше нуля, и А должно быть больше нуля, но меньше единицы, при А отличном от единицы. |
Right, except a minute later... |
Да, но минуту спустя... |
What do you mean except? |
Что значит "но"? |
I know, except this guy's normal size. |
Но он же обычного роста. |
Required except nitrite are not mentioned |
Предусматривается, но нитриты не упоминаются |
except martha's not a teen. |
Но Марта не подросток. |