Примеры в контексте "Except - Но"

Примеры: Except - Но
You could do it, except - No, it's good. Хорошо, давай ты, но -
[Same reservation as the one made in respect of the United Kingdom except with regard to the absence of a reference to United Kingdom legislation.] [Та же оговорка, что и в случае Соединенного Королевства, но без ссылки на законодательство Соединенного Королевства.]
Except I was here all night. Да, но я всю ночь провел здесь.
Yes, except I didn't bring them into it, did I? Да, но только разве я их в это впутал?
At ratification, the United States made a statement rejecting the reservations, except to paragraph 2 of article 68 of the Fourth Geneva Convention, which other States had made but stating that: Соединенные Штаты при ратификации сделали заявления, отклоняющие оговорки за исключением оговорки к пункту 2 статьи 68 четвертой Женевской конвенции, которые сформулировали другие государства, но заявили, что
Dated to the latter century are also the paintings on the southern facade (except the ones in the lunette), but according to M. Milijković-Pepek they belong into the 14th century. К последнему столетию относятся также картины на южном фасаде (кроме тех, что расположены в люнете), но, по мнению М. Милиловича-Пепека, они относятся к XIV веку.
But, you give me a worthless piece of paper and you except me to give you a banana? «Но ты даёшь мне ничего не стоящую бумажку и надеешься, что я отдам банан?
I am sure that this is still unknown for you, you know, except you. Это от тебя скрывали, но все это знают, кроме тебя
But now it's turned into this huge thing that I should be proud of, except I'm not, because all I can think is: what if Dixon finds out? Но сейчас это превратилось в нечто огромное, чем я должна гордиться, вот только я не горжусь, потому что я могу думать только о том, что если Диксон узнает?
Their participation in local and national decision-making structures, however, is less obvious, and they are invariably excluded from urban development processes except as passive beneficiaries of welfare provision or as implementors, rather than formulators, of community development projects. Однако их участие в локальных и национальных руководящих структурах менее заметно, и в процессы развития городов они, как правило, вовлекаются не иначе, как в качестве пассивных реципиентов социальной помощи или же в качестве исполнителей - но не разработчиков - проектов развития микрорайонов.
The concept of human rights was new to his society, but his Government was committed to upholding all the rights enshrined in the international conventions to which it was a party, except where it had formulated reservations upon accession. Понятие прав человека является новым для его общества, но правительство его страны привержено поддержке всех прав, закрепленных в международных конвенциях, стороной которых она является, за исключением тех случаев, когда она выдвинула оговорки при присоединении.
Between the time of an application for commencement of insolvency proceedings and commencement of those proceedings, the debtor is entitled to continue to operate its business and to use and dispose of assets in the ordinary course of business, except to the extent restricted by the court. В период между моментом подачи заявления о возбуждении производства по делу о несостоятельности и открытием такого производства должник имеет право продолжать ведение хозяйственной деятельности, а также использовать активы и распоряжаться ими в рамках обычных коммерческих операций, но лишь в объеме, ограниченном судом.
Most countries perceived all the recommendations except recommendation 9 as 'very important and urgent'; recommendation 9 was considered as 'relevant but can be deferred' by half of the countries. Большинство стран расценили все рекомендации, за исключением рекомендации 9, как "очень важные и неотложные"; рекомендация 9 была расценена половиной стран как "актуальная, но может быть отложена".
The Living Light is the opposite of the Darkforce: a form of energy that resembles light and also comes from its own dimension, but has healing effects on living beings (except ones made of darkness or Darkforce.) Живой Свет - противоположность Тёмной силы: форма энергии, напоминающая свет и также поступающая из собственного измерения, но оказывающая исцеляющее воздействие на живых существ (кроме созданных из тьмы или Тёмной силы).
"A certain degree of uncertainty is fine, but an absolutely uncertain financial world is no good for anyone except of course for those who deliberately create the uncertainty." "Нет ничего плохого в некоторой степени неопределенности, но абсолютная финансовая неопределенность в мире не нужна никому, разве только тем, кто преднамеренно создает эту неопределенность".
Legal nature: Art. 12, mandatory for all Parties, but obligation may cease in certain situations; Art 13, mandatory except Art. 13.3, which is discretionary Юридический статус положений: ст. 12 имеет обязательную силу для всех Сторон, но в определенных ситуациях обязательство не действует; ст. 13 имеет обязательную силу за исключением пункта 3, носящего дискреционный характер.
I try my best to do and try things to do when it all wrong there are no errors except mine but it is not hard to because you let me shine and we build castles, in the air and the sand Я изо всех сил пытаюсь и пробую делать всё правильно, когда всё идёт не так, как надо, нет других ошибок, кроме моих, но это не сложно, так как ты заставляешь меня светиться. и мы строим замки, на небе и на песке,
Except this time you could actually lose. Но вот в этот раз ты можешь и проиграть.
Except all they've done is put our community at risk. Но пока все, что они сделали - поставили нашу общину под угрозу.
In the same way article 58 guarantees the property right: "Nobody can be deprived or limited to the property rights, except when it is requested by public interested, with a lawful compensation." Аналогичным образом в статье 58 гарантируется право собственности: "Никто не может быть лишен права собственности и ограничен в нем, если только это не продиктовано государственными интересами, но при законной компенсации".
I usually keep another one Except yesterday was dry-cleaning day. У меня обычно есть еще одно, но вчера был день стирки.
Except I don't even remember being P.T.S.D. Но я даже не помню, что у меня был этот синдром.
Except my murder story has a very strange twist. Но в моей истории есть очень странный поворот.
Except now she has chosen to rely on me Но в этот раз она решила положиться на меня.
Except it's not quite the Atlantis you remember. Но это не совсем та Атлантида, которую вы помните.